白井智之: エレファントヘッド プロローグ
desc: 精神科医生象山深爱着自己的家人。但他心知肚明:再幸福美满的家庭,也会因一道微小的裂痕,彻底分崩离析 ——。不久后,他偶然得到神秘药物,就此被卷入一连串超乎常理的杀人案件之中
文哉はいつも間が悪かった。
文哉做事每每不得其时。
「ぼく、fumiya901です」
“我是 fumiya901 哦。”
声をかけるタイミングはいくらでもあったはずなのに。彼女にそう話しかけたとき、文哉は右手にきつねうどん、左手に豆腐ハンバーグ定食を持っていた。
明明有很多可以打招呼的时机,文哉却偏拣右手拿着狐狸乌冬,左手拿着豆腐汉堡套餐的时候和她搭话。
唐突に声をかけられた彼女はビーフシチューを口へ運ぼうとした手を止め、怯えと戸惑いの交じった目を文哉に向けた。
突然被人叫住的她,停下了正待把炖牛肉送到嘴里的手,将视线转向文哉,眼神中夹杂着胆怯和困惑。
「ごめんなさい。ぼく、ここのアルバイトなんですけど。たまたまスマホが見えてしまって。えっと、ayakayakaさんですよね」
“不好意思,我是来这打零工的,不小心看了手机。唔,你是 ayakayaka 同学吧。”
彼女の表情がさらに強張る。文哉は自分のスマホを見せたかったが、あいにくうどんと豆腐ハンバーグ定食で両手が塞がっていた。
她的表情愈显僵硬,文哉很想给她看自己的手机,不巧两只手被乌冬面和豆腐汉堡套餐封住了动作。
「覚えてませんか。fumiya901。ほら、魚人探偵の」
“你忘了吗?fumiya901,喏,人鱼侦探的号。”
仕方なくパルパラのアカウントⅠDを繰り返す。
无法可想的文哉只得又报了一遍帕尔帕拉的账号。
その瞬間の彼女の驚きようといったらなかった。右手にスプーンを持ったまま雷に打たれたように肩を波打たせたかと思えば、目にも留まらぬ速さで左手の人差し指をスマホの画面に打ちつけ、パルパラのユーザーランキングを開く。S1クラスの三位に表示された魚人探偵の筋骨隆々としたアイコンとⅠDを覗き込むと、眼球が落ちそうなほど瞼を開き、瘦せっぽちの文哉に視線を滑らせた。
在那一瞬间,她的惊诧之情溢于言表。只见她右手拿着手机,肩膀有如雷击般起伏不定。随即左手以风驰电掣的速度戳在手机屏幕上,点开了帕尔帕拉的排行榜,望着 S1 组第三位人鱼侦探那肌肉隆起的头像和 ID,以眼珠几乎要掉出来的架势撑开眼皮,将视线滑向了身材瘦削的文哉。
「昨日のトーナメント戦で一緒だった、あのfumiya901さん?」
“你就是一起参加昨天的淘汰赛的那个 fumiya901?”
文哉は一瞬、自分の右手に彼女の視線を感じた。三カ月前まで山岳部に所属していた文哉の手には、アウトドアナイフが刺さってできた大きな傷痕があった。
霎时间,文哉感觉她的视线落在了自己的右手之上。三个月前尚是登山社社员的文哉,手上有着被野营刀划出来的一条很大的伤痕。
「ayakayakaさんの透明探偵、カウンターが神懸かってましたよ」
“ayakayaka 的透明侦探,在反击方面可是神一样的人物呢。”
急いで言葉を継ぐ。彼女は照れと喜びと驚きがせめぎ合うような慌ただしい表情で、いやいやいや、と手を振った。
文哉急忙接了一句。对方则以喜悦和惊讶交织在一起的慌乱表情不住地摆着手。
「fumiyaさんに比べたら全然」ふいに遠くを見るような目をして、「それにしても、こんなところでパルパラのプレイヤーと会えるとは思いませんでした」 独り言のようにつぶやく。
“和 fumiya901 相比,根本算不得什么。”她突然流露出了遥望远方的眼神,喃喃地说道,“话说回来,真没想到能在这种地方和帕尔帕拉的玩家碰面呢。”
文哉もまったく同じ思いだった。
文哉也有一模一样的感觉。
三カ月前からアルバイトをしている呼子鳥食堂は、神々精市の中核病院、神々精医科大学附属病院の中にある。病院は第一、第二、第三と三つの病棟からなり、それぞれ十五階、十六階、十三階建て。このうち第三病棟の八階から十二階が精神科に割り当てられており、八階が職員と患者の共用エリア、九階と十階が開放病棟、十一階と十二階が閉鎖病棟になっている。呼子鳥食堂はこの第三病棟の八階、精神科の共用エリアにフロアを構えていた。
从三个月前开始打零工的这间呼子鸟食堂,位于神神精市的中心医院——神神精医科大学附属医院里。医院由第一病房、第二病房、第三病房,总计三栋病房楼组成,分别有十五层、十六层和十三层。其中第三病房的八楼至十二楼划给了精神科,八楼则是职员和病患的公共区域,九楼和十楼则是开放病房,十一楼和十二楼是封闭病房。呼子鸟食堂就位于第三病房的八楼,即精神科的公共区域。
同じ階の売店やカフェと同様、呼子鳥食堂は利用客を制限していない。閉鎖病棟の患者を除く、すべての関係者が食事や休憩を取ることができる。フロアには医師や看護師、臨床心理士、管理栄養士といった職員、面会にやってきた家族や支援者たちに加え、社会復帰の準備を進める開放病棟の患者たちの姿が多く交じっていた。
和同一个楼层的小卖部和咖啡厅一样,除去封闭病房的患者,呼子鸟食堂并不限制客人,因此相关人员皆可进去用餐或休憩。该楼层除去医生、护士、临床心理师、管理营养师等职员,以及前来探视家属和支援人员外,还混杂着很多准备回归社会的开放病房病患。
文哉はきつねうどんを不愛想な医師に、豆腐ハンバーグ定食をコカイン依存症の女に届けると、すぐにayakayakaの元へ引き返した。
文哉把乌冬面端给了板着脸的医生,将豆腐汉堡套餐送到了可卡因依赖症的女人那里,随即回到了 ayakayaka 身边。
「準決のとき、LP1の透明探偵が〈見えない爆弾〉でゲイシーを井戸に落としたのは人間業じゃなかったですよ」
“半决赛的时候,LP1 的透明侦探以‘无形炸弹’让 Gacy 掉进了井里,这可不是人类能干出来的啊。”
テーブルに唾が飛び、慌てて掌で拭う。テーブルの横に植えられたドラセナ1の葉がやたらと多く、おかげで仕事をさぼって話し込む文哉の姿は厨房から見えそうになかった。
见唾沫星子飞溅到桌面上,文哉慌忙伸出手掌抹了抹。桌子旁边有很多龙血树的叶片,多亏了这个,从厨房很难看到文哉偷懒闲聊的样子。
「それを言ったら、fumiyaさんのフルニレ対応なんてもう伝説でしょ。〈深紅の湖〉の魚人探偵は無敵ですよね」
“照这样说的话,fumiya先生对阵 Fourniret 那场已经可以算作传说了吧。‘深红之湖’的人鱼侦探堪称所向无敌呢。”
無敵、のところで声が大きくなり、後ろの瘦せた男が咳払いする。ayakayakaは肩を縮め、いたずらっぽい笑みを浮かべた。
说到无敌的时候,她明显抬高了声音。后边的瘦男人咳嗽了一声,ayakayaka缩了缩肩,露出了俏皮的微笑。
パルパラ、もといパルプパラレルパラドクスは、カナダのノーマンエンタテイメント社が開発、運営するスマホ専用ゲームだ。プレイヤーは五人の探偵と一人の殺人鬼に分かれる。探偵はそれぞれの能力を活かして制限時間内に証拠を集め、殺人鬼は探偵を殺して捜査を妨害しようとする。証拠が揃って殺人鬼が死刑になれば探偵の勝利、その前に探偵を皆殺しにすれば殺人鬼の勝利、という寸法だ。
帕尔帕拉,即 Pulp Parallel Paradox,乃是由加拿大 Noma Entertainment 公司开发、运营的手机游戏。玩家分为五个侦探和一个杀人魔。侦探利用各自的能力在时限内搜集证据,杀人魔则杀死侦探妨碍调查,倘若证据齐备,杀人魔被判死刑,则为侦探获胜,若是在此之前将侦探尽数杀死,则为杀人魔获胜。
二人で昨夜の健闘を称え合ったところで、ayakayakaはふと思い出したようにスマホを見た。時刻を確かめ、申し訳なさそうに腰を浮かせる。
就在两人互相夸赞昨晚的奋战之时,ayakayaka突然想起什么似地瞥了眼手机。待确认完时间后,她一脸歉意地抬起了腰。
「ごめんなさい。わたし、そろそろ戻らないと」
“不好意思,我该回去了。”
あっ、うん、と文哉が口籠もっている間にピルケースから取り出したカプセル剤を吞み込むと、「また今夜、パルパラで」とスマホを振って、ayakayakaは呼子鳥食堂を出て行った。
“哦,嗯。” 就在文哉磕磕巴巴之际,ayakayaka 已从药盒里取出胶囊吞了下去,甩甩手机说“今晚帕尔帕拉见咯”,然后离开了呼子鸟食堂。
文哉がこの食堂で働き始めたのは三カ月前。手の怪我が原因で部活をやめ、半ば自棄になって始めたアルバイトだったが、人間関係が希薄でべたべたしたところのない職場は文哉の性分によく合っていた。
文哉开始在这个食堂打工是三个月前的事情,这是文哉因手伤放弃社团活动而开始的打工,多少有点自暴自弃的意味。不过似这般人情淡薄,关系疏离的职场,倒是挺符合文哉的性情。
働き出して一月を過ぎた頃から、それぞれの客がなぜそこにいるのか──仕事か、患者の見舞いか、あるいは自身の治療か、ほぼ一目で分かるようになった。精神病棟に慣れている者と慣れていない者では表情や仕草が違うし、慣れている者でも診る者と診られる者ではやはり滲み出るものが違う。
工作满一个月后,每个客人缘何在此——是工作,是探视,还是为了治病,文哉几乎瞄一眼就知道了。习惯精神病病房的人和不习惯的人有着迥异的表情举止,哪怕是习惯了的人,和诊察一方相比,仍会显露出不同的气质。
ayakayakaは文哉と同じ高校生だった。せっかちで落ち着きのない文哉と違い、優等生めいた余裕のようなものを感じる。髪にも健康的なつやがあって、一見、友人に会いに来たただの若者のように見える。
ayakayaka 和文哉同为高中生,和性情浮躁的文哉不同,她的身上蕴含着优等生的从容,头发泛着健康的光泽,乍一看就像是来见友人的普通青年人。
だがいつも同じ白いパジャマのような服を着ていること、よく見ると肌がむくんでいること、決まった時刻──午後二時三十分にやってきてぴったり一時間で帰っていくことから、彼女が上の階の開放病棟の患者であることは間違いなかった。
可她总是穿着同样的白色睡衣,仔细一看,皮肤有浮肿的迹象,而且每每在固定的时间——下午两点三十分来,恰好待一个小时就走,因此她肯定是楼上开放病房的病人。
ビーフシチューのトレイを洗い場へ運ぶ。レジの前を通ると、バイトリーダーのおばちゃんがとんがった眉をさらに急勾配にして文哉を睨んでいた。どこで何してたんだ、と顔に書いてある。
文哉将炖牛肉的托盘端去洗碗间,经过收银台前的时候,负责打工领班的阿姨把尖细的眉毛挤得愈加险峻,满脸写着“你在那里摸什么鱼”。
いつもなら言い訳の一つもするところだが、文哉はおばちゃんのクレーン眉を無視してテーブルを拭きに行った。何と思われようと知ったことか。おばちゃんは文哉の本当の才能を知らないのだ。
换作平常,文哉一定会找个借口敷衍过去。可今天却懒得理会阿姨高高吊起的眉毛,转而去擦桌子。没必要在乎别人怎么想,阿姨又怎能理解文哉真正的才能。
その日の晩、文哉はシャワーも浴びずにベッドに潜り込むと、窓の外が明るくなるまでパルパラをプレイし続けた。ayakayakaとは一度もマッチしなかったが、彼女の弾むような声が鼓膜にこびり付いて消えなかった。
当晚,文哉连澡都没洗就钻进被窝,一直玩着帕尔帕拉,直到窗外天光亮起为止。虽说没有一次匹配到 ayakayaka,但她那欢快的声音一直附在鼓膜上,怎么都甩脱不去。
ayakayakaと知り合いになった二日後。朝から気温が上がり、爽やかな風がドラセナの葉を揺らした、三月の午後。
与 ayakayaka 相识的两天后,气温从早晨开始升高,清爽的风摇曳着龙血树的叶片,那是一个三月的午后。
文哉はいつも通り配膳や片づけをこなしながら、ayakayakaに話しかけるタイミングを探っていた。
文哉一边照常送餐,收拾餐具,一边寻觅和 ayakayaka 对话的时机。
午後三時を過ぎると、少なかった客がさらにまばらになる。頭の中の台本を復唱しながらいつもの席へ向かうと、彼女の向かいに白衣の男が座っていた。
下午三点一过,本就寥寥的来客变得愈加稀少。当文哉一边复述着头脑中的剧本,一边走向往常的座位时,却望见她的对面坐着一个白衣男人。
その男には見覚えがあった。ひょろりと背が高く、一見、優男のように見えるが、よく見ると肩や胸が厚く、引き締まった身体をしている。四十半ばのくせに二十歳過ぎのような張りのある細面をしていて、文哉はこの男がやってくるたびにおばちゃんの声が一オクターブ高くなることに気づいていた。
那人看来很是眼熟。他身材瘦高,一眼望去是个温柔的男人,但倘若看仔细些,就能发现他的肩膀和胸口都很宽厚,身体也很壮实。明明四旬有余,却顶着一张二十多岁的人才有的紧绷的鹅蛋脸。文哉发觉每当这个男人来到这里的时候,领班阿姨的声音都会抬高一个八度。
料理を持っていくとき、ネームホルダーを見たことがある。精神科の医師で、確か象山といったはずだ。
上菜的时候,文哉见过他的名牌,是精神科的医生,记得是叫象山。
ayakayakaは周囲の視線を避けるように肩を縮め、自分の指先を見つめていた。あの男が主治医なのか。こそこそと何を話しているのだろう。胸騒ぎに突き動かされ、文哉はテーブルを拭きながら二人に近寄った。
ayakayaka 缩着肩,盯着自己的指尖,似乎在躲避周围的视线。那个男人就是她的主治医师吗?两个人在偷偷摸摸聊着什么呢。文哉心下忐忑,遂一面抹着桌子,一面靠近两人。
「金ならやってるじゃないか」
“钱的话不是给你了吗?”
象山の囁き声が耳に届く。
象山的低语依稀可辨。
「あとどれくらい欲しいんだ?」
“你还想要多少。”
ayakayakaが死んだような目で象山を見て、言葉を返す。
ayakayaka 以死灰般的眼神看着象山,回复了些什么。
──聞き取れない。
——听不清她的话。
「ちょっと触るだけだろ」
“就只是碰一下而已嘛。”
文哉の気配に気づいたのか、象山の声がさらに小さくなる。まともな医師が口にする言葉ではない。
或许是觉察了文哉的气息,象山的声音压得更低了。这可不是正经医生该说的话。
「急に恥ずかしくなったのか?」
“怎么了?突然害羞了吗?”
ポン、とベルが鳴る。どこかの客が呼び出しボタンを押したのだ。
叮的一声,铃声响了起来。是某个客人按下了呼叫按钮。
近くの店員が反応しなければ、象山は違和感を覚えるだろう。文哉は舌打ちを堪え、モニターに表示された番号のテーブルへ向かった。
要是附近的服务员没反应的话,象山会感到异样吧。于是文哉把咋舌声硬憋了回去,走向了显示器上所表示的桌号。
「明日の夜、部屋に行くからな」 象山の粘つくような声が聞こえた。 「楽しみだ」
“明天晚上去你的房间。” 耳畔传来了象山油腻的声音,“我很期待哦。”
ayakayakaは翌日も同じ席に座っていた。
翌日,ayakayaka 也坐在相同的座位上。
普段と変わらない様子で、独自に考案したという〈見えない爆弾〉を使ったキュルテンへのカウンターの方法を説明してくれたが、文哉の頭には昨日の医師の言葉が鳴り響くばかりで、常人離れした手捌き2にも的外れな相槌を打つことしかできなかった。
她的态度一如往常,向文哉解释着用 “无形炸弹” 反击 Kurten 的独创方法。但是文哉的脑子就只有昨天医生的话,对于如此脱离常规的手段,就唯有随声附和而已。
「あの、ayakayakaさん」
“那个,ayakayaka 同学——”
三時二十七分──彼女が食堂を出て行く三分前になって、文哉はようやくそう口にした。
三点二十七分——再有三分钟她就要离开食堂了,文哉这才说出了这句话。
「ひょっとして、象山先生に何かされてるんじゃないですか」
“莫非象山医生对你做了什么吗?”
ayakayakaは小さく息を吞んで、文哉から目を逸らした。
ayakayaka 轻轻地吸了口气,将目光从文哉身上移了开来。
「聞いてたんだね。やっぱり」
“你果然听到了呢。”
「いや、でも、わざとじゃなくて──」
“不,不是故意的——”
「大丈夫なんで。気にしないでください」
“没事,请不要放在心上。”
両手で前髪を搔き上げる。一瞬、泣き笑いのようなものが見えたが、すぐに表情がなくなった。ピルケースをポケットにしまい、目を逸らしたまま立ち上がる。
ayakayaka 双手撩起刘海。瞬间露出了哭笑不得的表情,但很快就淹没在了麻木中。她将药盒揣进口袋,睁开眼睛站了起来。
その日、彼女は「また、パルパラで」と言わなかった。
那天,她没有说 “帕尔帕拉见”。
閉店を知らせるショパンが止んだ、午後六時十分。
傍晚六点十分,通知歇业的肖邦夜曲停止播放。
手早く閉店業務を終えて呼子鳥食堂を出ると、文哉は帰宅するふりをして階段を上り、人の出入りのなさそうな部屋──埃を被った脳波計がぎっしりと並んだ倉庫に身を潜めた。
文哉迅速完成了打烊的收拾工作,离开了呼子鸟食堂。先装出一副回去的样子,随即转身走上了楼梯,躲进一间似乎无人出入的房间——尘埃遍布的脑波仪仓库。
象山医師は未成年の患者に猥褻な行為を強要している。ayakayakaの弱みを握っているのか、彼女のほうに経済的な事情があるのか知らないが、あの男の好きにさせるわけにはいかない。やつは今夜、ayakayakaの部屋を訪ねると言っていた。文哉は象山が忍び込むところをスマホで撮影し、彼を脅して悪行をやめさせるつもりだった。
象山医生是在强迫猥亵未成年吧。虽说不清楚究竟是他手握 ayakayaka 的把柄,还是 ayakayaka 经济上的问题,但绝不能让那个男人为所欲为。他说过今晚要去 ayakayaka 的房间,文哉计划用手机拍下象山潜入的视频,威胁他停止暴行。
音声をオフにしてパルパラをプレイしていると、あっという間に時間が過ぎた。
只要关掉声音玩帕尔帕拉,时间就能过得飞快。
午後十時、息を止めて扉を開ける。病棟の明かりが消えていた。スリッパを脱ぎ、緑の誘導灯に照らされた廊下を進む。
夜里十点,文哉屏息推开了门,病房已经熄灯了。文哉脱下鞋子,沿着被绿色指示灯照亮的走廊前进。
角の向こうからナースステーションの明かりが見えた。
拐角处能看到护士站的灯光。
「901の夢沢さん、見かけませんでしたか?」
“901 的梦泽小姐,你有看到过吗?”
若い女の息切れした声が聞こえる。
传来了年轻女人上气不接下气的声音。
「アヤカちゃん、いないの?」
“Ayaka 在不在?”
年増の女が声を尖らせる。若い女が泣きそうな声で、すみません、と繰り返す。
年迈的女人尖着嗓子喊着,年轻女人用泫然欲泣的声音重复着对不起。
全身から血の気が引くのを感じた。
文哉顿感脸上血气全无。
象山が強引にayakayakaを連れ出したのか、あるいはayakayakaが象山から身を守るため逃げ出したのか。いずれにせよ、このままでは危ない。
不知是象山强行把 ayakayaka 带了出去,还是 ayakayaka 为求自保逃离象山,不管怎样,照这样下去就危险了。
文哉は窓の外を見た。二つの影が駐車場を横切る。夜灯に近づいたところで、背の高い男と小柄な少女──象山とayakayakaの姿が見えた。酷薄な笑みを浮かべ、何やらayakayakaに話しかける象山。不安げに辺りを見回しながら、心許ない足取りで後についていくayakayaka。
文哉朝窗外望去,只见两个影子穿过停车场,来到了夜灯跟前。映入眼帘的是瘦高的男人和娇小的少女——即象山和 ayakayaka 的身影,象山脸上挂着刻薄的笑容,正和 ayakayaka 搭话,而 ayakayaka 则一边心神不宁地环顾四周,一边以惶恐的步伐跟在后面。
文哉はエレベーターに飛び込んだ。一階へ下り、通用口を探す。警備員の声を無視して錠を外し、駐車場へ飛び出す。
文哉冲进电梯,下到一楼寻找便门。无视警卫的呼叫,自行打开了锁,飞身跳到了停车场上。
象山がayakayakaの腰に手を回し、ジャガーのドアを開けようとしていた。
象山正把手按在 ayakayaka 的腰上,准备打开捷豹的车门。
「その子を離せ!」
“放开她!”
象山が肩をびくんと震わせ、文哉に怪訝そうな目を向ける。エレベーターの扉が開き、看護師たちが駆けてくる音が聞こえる。
象山吓得肩膀一震,对文哉投以惊诧的视线。
「そこにいるのは──呼子鳥の店員さん?」年増の女の声が聞こえた。「象山先生に、アヤカちゃんまで。こんなところで何してるんですか」
“你是那个——呼子鸟的服务生?”耳畔传来年长女性的声音,“象山医生?还有Ayaka,你们在这里做什么?”
「皆さん、落ち着いてください。わたしはただ──」
“各位都冷静一下,我只是——”
象山が両手を上げ、作り物めいた笑みを浮かべる。こんなやつの言い分を聞く気はない。文哉はポケットに忍ばせていたナイフを振り上げた。
象山举起双手,浮现出虚假的笑容。没必要听这家伙废话,文哉举起了藏在口袋里的小刀。
「うわっ」
“哇啊!”
象山は一瞬、首を縮めたが、すぐにボクサーのようなステップを踏んでナイフを避け、文哉の腕を摑んで外側に捻った。
象山瞬间缩起脖子,但随即踩着拳击手般的步法躲开小刀,拽住文哉的手臂朝外扭去。
「糞野郎!」
“混蛋!”
鼻頭に頭突きを見舞おうとしたところで後ろから首を押さえられた。膝を折られ、腕が後ろへ回る。掌を摑まれ、古傷が鋭く痛んだ。首を後ろに捻ると、警備員の男が文哉の手首を押さえつけていた。
文哉正打算冲着对方鼻头来一记头槌,却被人从身后按住了脖子。膝盖被折弯,手臂被扭向了身后,某人抓住了自己的手掌,旧伤隐隐作痛。把头往后一扭,只见手臂已经被保安按住了。
「アヤカちゃん、大丈夫。落ち着いて」
“Ayaka,没事了,请冷静一下。”
聞き馴染みのある声が迫ってくる。反対側へ首を曲げると、バイトリーダーのおばちゃんが駆けてくるのが見えた。とんがった眉が荒波のように上下している。
耳熟的声音逐渐逼近,文哉把头偏向另一边,只见领班的阿姨拍了过来,她那尖细的眉毛有如波浪般起伏不定。
「ゆっくり深呼吸して。ほら、もう大丈夫だから」おばちゃんはなぜか文哉の前で足を止めた。「部屋に戻りましょう、夢沢文哉さん」
“慢慢深呼吸,好了,已经没事了。”不知为何,阿姨立在了文哉跟前,“我们回房间吧,梦泽文哉小姐。”
肘の内側に痛みを覚える。警備員が押さえつけた腕におばちゃんが注射針を刺していた。
手肘内侧一阵刺痛,阿姨往文哉被警卫压着的手臂上扎入了注射器。
何なんだ、これは。
这是什么?
苦くて甘い、気だるくも心地よい気分に世界が溶けていく。
苦涩和甘美并存,倦怠的情绪令世界趋于融解。
意識が途切れる瞬間、ayakayakaがジャガーの向こうから顔を出すのが見えた。
在意识中断的一瞬,文哉望见 ayakayaka 从捷豹后边露出了脸。
ayakayakaはひどく怯えた目で文哉を見下ろしていた。
ayakayaka 正用非常恐惧的眼神俯视着她。
天井があった。
眼中望见了天花板。
古い映画フィルムのように暗く汚れているが、確かに天井だ。見覚えがある気もするが、いつ、どこで見たのか思い出せない。
虽说又暗又脏,堪比古旧的电影胶片,但这的确是天花板。有种似曾相识的感觉,却又想不起是在何时何地看到的。
「文哉ちゃんのこと、きちんと話しておけばよかったね」
“要是把文哉的情况好好告诉她就好了。”
遠くから象山の声が聞こえた。プールに潜っているみたいに音が籠もっているが、聞き取れないほどではない。
远处传来了象山的话声。声音有如潜入泳池一般含混不清,但并非无法分辨。
「起きちゃわない?」
“她不会起来吗?”
囁き声を返したのはayakayakaだ。
回应低语的是 ayakayaka 的声音。
「大丈夫。鎮静剤が効いてるから」
“没事的,镇静剂还有效。”
天井に人影が伸びる。文哉を見下ろすように頭が大きくなり、すぐに消える。
人影延伸到了天花板上,头部猝然变大,就似在俯视文哉一般,随即又消失不见。
「二十二年前──父さんがまだ研修医だった頃、文哉ちゃんはうちの病院に運ばれてきた。当時は高校二年生だったかな。空躁のカフェでバイトしてたんだけど、常連だった男に突然切りつけられて、失血による深刻なショック状態に陥っていた。
“二十二年前——我还是实习医生的时候,文哉被送进了我们医院,当时还是高二学生吧。据说她在空着的咖啡店打工的时候,突然被一个男性常客砍了一刀,陷入了严重的失血性休克。
幸い文哉ちゃんは一命を取り留めた。でも手に傷が残ったのに加え、かなり強固な妄想症状が現れるようになった。医師に向かって人殺しと叫んだり、同じ病室の女性に逃げるよう言い含めたり。小児科のラウンジで子どもみたいにはしゃいだと思ったら、院内の食堂で店員のように振る舞うこともあった。当初は急性ストレス障害やPTSDの一種と思われてたけど、その後も一向に改善が見られない。彼女は結局、外科から精神科へ移されることになった」
所幸文哉保住了一命,可手上留下了伤口,还出现了相当顽固的妄想症状。对着医生大喊杀人,或者朝同病房的女性说要逃跑,有时在儿科休息室像小孩一样欢闹,有时在院内食堂里模仿服务生做事。这样的症状起初被视作某种急性应激障碍或者创伤后应激障碍 PTSD,可在那之后也全无改善的迹象,最终,她从外科转移到了精神科。”
この男は何の話をしているのだろう。
这男人究竟在说什么呢?
「最近は症状も落ち着いてたから、わたしたちも油断していた。今回はわたしを誘拐犯の類と思い込んでたみたいだね。厨房からナイフが盗られていたとなると、警備体制の見直しも急務だ」
“近来症状有所缓和,我们就疏忽大意了。这回貌似又把我当成了绑架犯。要是刀是从厨房偷来的,那就必须重新审视警备体制了。”
「なるほどね」
“这样啊。”
慎重に言葉を選ぶように、ayakayakaがゆっくりと言う。
ayakayaka 慢悠悠地说着,就像在小心翼翼地斟酌言辞一样。
「でも今回のことに関しては、彼女がお父さんのこと誤解した理由もちょっと分かる気がするんだ」
“不过通过这次的事情,我好像有点理解她误解爸爸的理由了。”
「理由?」
“理由?”
人影の頭が持ち上がった。
人影的头往上一抬。
「昨日、バイトの休憩中にお父さんと話したでしょ。わたしが春休みもバイトに明け暮れてるって話の流れで、お父さん、こんなこと言ったじゃない」
“昨天打工休息的时候,我和爸爸不是聊过天吗?我说春假整天都要打工,爸爸当时说了这样的话吧。”
──金ならやってるじゃないか。
——钱的话不是给你了吗?
──あとどれくらい欲しいんだ?
——你还想要多少。
「しかもわたしがパルパラの話したら、そんなに面白いなら自分もやってみたいって、親馬鹿丸出しなこと言い出したでしょ」
“而且听我提到了帕尔帕拉的事情,你还说既然这么有趣,自己也想试试,还说了些蠢爸爸气质爆棚的话。”
──ちょっと触るだけだろ。
——就只是碰一下而已嘛。
──急に恥ずかしくなったのか?
——怎么了?突然害羞了吗?
──明日の夜、部屋に行くからな。
——明天晚上去你的房间。
──楽しみだ。
——我很期待哦。
「お父さんの言葉遣い、患者さんと接するときよりだいぶ砕けた感じだったよね。でも患者さんたちは、わたしがお父さんの娘だとは知らない。だからわたしたちの会話を耳に挟んで、お父さんがいかがわしいことを企んでると勘違いしたんじゃないかな」
“爸爸的言辞想必接触患者的时候更加不拘礼数。不过患者们并不知道你是我的父亲。所以谈话一旦被他们听了去,就会误以为爸爸在谋划不正经的事情。”
数秒の沈黙の後、はは、と笑い声が響いた。頭を搔く音が続く。
数秒的沉默过后,响起了哈哈哈的笑声,以及持续挠头发的声音。
「いや、なるほどな」
“哦,这样啊。”
何だかよく分からないが、ayakayakaは象山に脅されていたのではなかったらしい。
虽然仍旧搞不清楚状况,不过 ayakayaka 好像并没有受到象山的威胁。
それなら良かった。
那就好。
文哉は再び、今度は自分の意思で、甘苦い微睡みに身を委ねた。
文哉再度顺从自己的意志,委身于苦涩且甘美的浅眠中。
一夜明けた三月二十七日の朝。文哉は十二階の1202号室に病室を移された。そこは二重のドアで隔離された、閉鎖病棟の一室だった。
一夜过后,三月二十七日一早,文哉被搬到了十二楼的 1202 室,这个房间位于被双层门隔离开来的封闭病房。
新しい部屋は歌や笑い声や楽しげな独り言でひどくやかましかった。文哉は毛布を被り、こっそり持ち込んだスマホでパルパラをプレイして時間を潰した。コインがなくなるまでトーナメント戦にエントリーし続けたが、ayakayakaの透明探偵は現れなかった。
在新病房里,歌声、笑声、自言自语声,到处都闹哄哄的。文哉躲在毯子里,用偷偷带进来的手机玩帕尔帕拉打发时间,不断地报名淘汰赛,直到硬币耗尽为止。但 ayakayaka 的透明侦探始终没有出现。
そうして五日が過ぎた。四月一日、文哉はようやく閉鎖病棟から解放され、暮らし慣れた九階の901号室へ戻った。
就这样过了五天,四月一日,文哉终于从封闭病房解放出来,回到了住惯了的九楼 901 室。
さっそく八階の呼子鳥食堂へ足を運んだが、いつもの時刻──午後二時三十分を過ぎても、ayakayakaは姿を見せなかった。
然后她立刻去了八楼的呼子鸟食堂,但是一直以来的时间——下午两点半过后,ayakayaka 仍未在此现身。
厨房を覗くと、彼女と同じ白いパジャマのような服を着た女が皿を洗っている。メニューを選ぶふりをしながら顔を上げるのを待ったが、食器乾燥機の蓋を閉じてふうと息を吐いたのは四十過ぎの面長なおばちゃんだった。
往厨房里看了一眼,一个和她一样穿着白色睡衣的女人正在洗盘子。文哉假装挑选菜单,等待对方抬起头来,可是合上烘干机盖子长吁一口气的却是一位四十多岁的阿姨。
彼女はアルバイトを辞めてしまったのか。もうパルパラの話はできないのか。せめて怖がらせてしまったことへの謝罪だけでも伝えたかったが、どうすることもできなかった。
她辞掉打工了吗?没法再聊帕尔帕拉了吗?虽然很想对吓她一跳的事表示歉意,但似乎做不到了。
さらに二日が過ぎた、四月三日の夜。トイレを出たところで象山医師と鉢合わせした。
又过了两日,四月三日晚上。文哉刚出厕所就遇上了象山医生。
「調子が良さそうですね」
“状态看起来还不错呢。”
一瞬、文哉の顔を覗き込むように見た後、すぐに気さくに話しかけてくる。
他盯着文哉的脸看了片刻,随即爽快地说了这样的话。
「おかげさまで」つい気後れしてしまい、言葉に詰まった。「あの、この前はすみませんでした」
“多亏了您。”文哉不由得心生怯意,一时间变得笨口拙舌,“那个,上回真是不好意思。”
「気にしないで。文哉ちゃんは病気なんです。悪いのは文哉ちゃんじゃなく病気だってことを忘れないでください」
“不用在意,小文你生病了嘛。错的不是小文,而是病,千万别忘了哦。”
そう言って人懐っこい微笑みを浮かべる。思いがけず心がほぐれた。
他边说边露出和蔼的微笑,出乎意料地令人放下心来。
「あの、娘さんはもう呼子鳥には来ないんでしょうか」
“那个,你女儿不来呼子鸟了吗?”
「彩夏ですか?」象山は眉を持ち上げ、「実はそうなんです。厨房のバイトは辞めてしまったみたいで」
“你是说彩夏吗?”象山眉头一扬,“就是这样,她好像已经辞去厨房的打工了。”
残念そうに答えた。通りがかった看護師の女が窓に目を滑らせ、すぐに逸らす。つられて窓の外に目を向けると、
他遗憾地回答道。路过的女护士瞥了眼窗户,即刻挪开了视线。当文哉把目光移向窗外的时候——
「あ」
“啊。”
制服姿のayakayakaが第一病棟の前のロータリーを歩いていた。象山が苦笑し、女が肩を窄めて象山に頭を下げる。
身穿制服的 ayakayaka 正走在第一病房前的转盘上,象山面露苦笑,女护士缩着肩朝象山行了个礼。
気づけば走り出していた。エレベーターで一階へ下り、通用口から第三病棟を飛び出す。息を切らしてロータリーにたどり着いたときには、ayakayakaは病院の前の横断歩道を渡り切っていた。
待回过神来的时候,文哉已经冲了出去。当她乘电梯下到一楼,从便门奔出第三病房,气喘吁吁地跑到转盘时,ayakayaka 已然走过了医院前面的斑马线。
「ayakayakaさん!」
“ayakayaka 同学!”
小さな顔がこちらを振り向く。眉が跳ね上がり、唇から白い息が洩れる。
那张小小的脸转了过来,眉梢竖起,嘴唇吐着白气。
文哉が横断歩道を渡ろうとしたところで、歩行者信号が赤に変わった。
文哉正待穿过人行横道时,行人信号灯转为了红色。
「あの、この前は勘違いで怖がらせてしまって、すみませんでした」
“那个,上回因为误会吓到你的,真对不起。”
逃げ出したい気持ちを堪え、言葉を絞り出す。ayakayakaは文哉を見つめながら、いえ、と手を振った。
文哉忍住想要逃离的冲动,硬挤出声来。ayakayaka 一边盯着文哉,一边摆了摆手。
「そんなの気にしないでください」前髪を押さえて、「それに、わたしを助けようとしてくれたんですよね」
“别在意这种事啦。”她按着刘海说道,“何况你也是为了救我嘛。”
ステーションワゴンが一台、二人の間を走り抜ける。思わず綻んだ口元をその隙に引き締める。
一辆小型客车从两人之间飞驰而过,文哉趁机绷紧了不由自主微微绽开的嘴角。
「あ、今日は休憩室に置いてあった荷物を取りに来たんです」ayakayakaがバッグを叩く。
“哦,今天我是过来取放在休息室里的个人物品的。” ayakayaka 拍了拍包。
「辞めたのはfumiyaさんのせいじゃないですよ。もともと春休みの間だけの予定だったんです。まあまあ時給がいいんで、居心地が良ければ続けようかと思ったんですけど、やっぱりお父さんと同じところで働くのは気が乗らなくて。休憩中にお父さんに話しかけられるのも嫌だし、お店の人にそれを見られるのも恥ずかしいし」
“辞工并不是因为 fumiya 哦,原本就只是春假期间的计划。时薪倒也还成,要是干得还算舒服还会继续的。可我果然还是不喜欢和爸爸一起工作,休息的时候讨厌和爸爸说话,被店里的人看到也好羞人啊。”
ローファー3の爪先が歩道のタイルを蹴る。
平底皮鞋的鞋尖踢在了人行道的花砖上。
文哉は胸の拍動を感じながら、それに負けじと声を張った。
文哉感受着胸口的悸动,不甘示弱似的喊出声来:
「いつか気が向いたら、またパルパラに戻ってきてくれると嬉しいです」
“要是有朝一日你愿意回到帕尔帕拉,我会很开心的。”
ayakayakaは数秒、目を瞬かせてから、すぐに頰を緩めた。
ayakayaka 眨了眨眼睛,过了数秒,立刻舒展开容颜说:
「別にやめたわけじゃないですよ。新しいバイトが忙しくて、夜、寝ちゃってただけで」
“我没有弃坑哦,只是新的打工很忙,晚上睡着了而已。”
スクールバッグをくるりと回して肩にかける。
说着,她将书包转了个圈,搭在了肩上。
「また、トーナメント戦で会いましょう」
“淘汰赛再见咯。”
笑顔で手を振る。文哉も手を振り返す。
她笑着挥了挥手,文哉也冲她挥手致意。
じゃ、とayakayakaが文哉に背を向けたところで、ようやく信号が青に変わった。
就在 ayakayaka 背对着文哉道出 “再见” 之时,信号灯终于转绿了。
まだ話したいことがたくさんある。横断歩道に足を踏み出しそうになり、ぐっと堪えた。
心中还有很多想说的话,文哉几乎把脚踏上了人行道,但还是忍了下来。
彼女と自分では、年齢も、暮らしている場所も、何もかもが違う。このまま一生、顔を合わせずに生きていくのが一番だ。そうに決まっている。
无论是年龄,还是生活的环境,她和自己都迥然不同。就这样一别两宽,终其一生不再相见才是最好的,肯定是这样吧。
冷えた風が吹きつけ、傷んだ髪を揺らした。かじかんだ指を擦り合わせ、白い息を吐く。第三病棟に足を向け、未練がましくもう一度後ろを振り返る。
一阵寒风吹过,摇曳着伤痕累累的头发。文哉搓着冻僵的手指,吐出阵阵白气。她迈步走向第三病房,依依不舍地再度回首。
そのときだった。
就在此刻——
初めはayakayakaが胸を反らしたように見えた。
起初,ayakayaka 像是挺着胸膛。
喉から下腹部までが前へせり出す。同時に背骨が丸く撓み、首が潰れる。
然后从喉头自下腹的部位向前鼓起,同时脊骨弯成圆弧,颈部破溃。
ayakayakaは膨らんでいた。呆然とした顔がこちらを向く。
ayakayaka 自内部膨胀了,她那呆若木鸡的脸转向这边。
そのまま巨大な球になってしまうのかと思ったところで、パン、と大きな風船を割ったような音が響き、ayakayakaだったすべてが弾けた。破れた制服から、血が、骨が、肉が、何だか分からない臓器の切れ端が花火のように飛び出し、弧を描いて地面へ落ちていく。あの小さな身体のどこにこんなにたくさんのものが入っていたのかと場違いな感慨を覚える。
就在以为她会化作一个巨大球体之时,砰的一声,就似戳破了大气球般,ayakayaka 的一切都飞了出去。鲜血、骨头、肌肉、以及无法分辨是什么的内脏碎片,有如烟花般从破碎的制服中弹了出来,划出一道道抛物线落在了地面上。如此娇小的身躯怎能装下如此之多的东西呢?文哉的心底浮现出不合时宜的感慨。
そのすべてが、一秒にも満たない出来事だった。
这一切于电光石火之间发生,不足一秒。
胸が痛くなり、呼吸を忘れていたことに気づく。自分も砕け散るのではないか──そんな恐怖に襲われ、足元に蹲る。頭を抱えたまま辺りを見渡す。
胸口传来一阵疼痛,文哉这才发觉竟忘了呼吸,自己会不会也变得四分五裂呢——这样的恐惧奔袭而来。她不禁蹲倒在地,抱着脑袋环顾四周。
舗装された歩道に不発弾が埋まっているはずはない。病棟の窓から散弾銃がこちらを狙っている、なんてこともない。もとより何らかの武器が使われたのなら、もっと鋭い音が鳴るだろう。
铺装过的人行道上不可能埋有哑弹,病房那边的窗户里也不可能有瞄准这边的霰弹枪,而且倘若使用了某种武器,理应会发出更刺耳的声音才对。
まるでパルパラの透明探偵が現れ、〈見えない爆弾〉でayakayakaを攻撃したかのようだった。もちろんそんなことありえない。自分はまた幻覚を見ているのか。これも病気の症状の一つなのか──。
这就好似帕尔帕拉的透明侦探在此现身,以“无形炸弹”攻击了 ayakayaka 一样。当然了,这是不可能发生的,自己又出现幻觉了吗?这也是疾病的症状之一吗?
縋るように道路の向こうを見て、自転車を漕ぐ若い男と視線が交わった。白のヘルメットに水色の制服。後ろの荷台に赤い籠を載せている。郵便局員らしい。
她求援般地望向马路对面,和一个骑着自行车的年轻男人四目相对。白色的头盔搭配浅蓝的制服,后座的货架上装着一个红色箱子,似乎是邮递员。
男は蹲った文哉を不思議そうに見ながら、スピードを落とさずに歩道の横を走っていく。ayakayakaのいた辺りに差しかかったところで、ぬちゃ、とタイヤが傾いた。自転車が倒れ、転げ落ちた男が腰を打ちつける。アスファルトに手を突いて立ち上がると、男は歩道に散らばったものを見回し、へっ、と盛った犬のような声を出した。
男人诧异地看了眼蹲倒在地上的文哉,并没有减速,径直从人行道旁骑了过去。就在他骑到 ayakayaka 所处的位置时,轮胎骤然倾斜,自行车倒了下来。摔倒的男人撞到了腰,只得用手撑在柏油路上站起身来。只见他环顾着人行道上散落的物事,噫地一声发出了狗吠般的夸张惨叫。
あの男にも死体が見えている。
那个男人也看到了尸体。
これは幻覚ではない。
这并非幻觉。
そう気づいた瞬間、文哉の喉からようやく悲鳴が溢れた。
意识到这一点的瞬间,文哉的咽喉里终于喷涌出了哀嚎。