化物語(下): 第五話 つばさキャット 002
audio from Amazon Audible
desc: 梳着麻花辫、戴着眼镜的班长 —— 羽川翼。这位曾帮助过阿良良木历的少女,究竟被何种怪异所缠身……?
「あ……暦お兄ちゃん。待ってたよ」
「啊……历哥哥。抚子在等你呢。」
「………………」
待たれていた。
她似乎久候多时了。
時間は僕にとって記念すべき日になるはずの六月十三日、火曜日の放課後、今週末に控えた高校生活最後の文化祭に向けての準備に、放課後の時間を目一杯ぎりぎりまで使っての下校時刻、午後六時半過ぎ、場所は私立直江津高校の正門だった。そこで、つい今朝方まで、後輩の神原駿河と共に三人で、怪異に関する時間を過ごしていた、僕にとっては妹の旧友である、千石撫子が手持ち無沙汰な風に、僕を待っていた。
时间是,对我来说应该是值得纪念的六月十三号礼拜二的放学后,今天为了准备本周末即将到来、高中生活最后的文化祭,我将放学后能够在校逗留的时间利用到极限后,傍晚六点半过后我走出校门。地点是私立直江津高中的正门口。在那里,对我来说是妹妹的旧友——千石抚子宛如闲得发慌似地,正在等我。我、学妹神原骏河和她三个人,在今天清晨为止,才刚度过了一段与怪异有关的时间。
制服姿──である。
千石身上穿着制服。
僕にとっては懐かしい、中学の制服。
让我很怀念的国中制服。
この辺りでは珍しい、ワンピースの制服。
在这附近相当少见的,连身制服裙。
腰をベルトで絞っている──千石は、そこに重ねて、ウエストポーチを装着していた。そう言えば、事情が事情なだけに、当たり前と言えば当たり前ではあるのだが、千石の制服姿を見るのはこれが初めてだった。全体的に見た目の幼い千石に、ワンピースの制服はよく似合う。
制服的腰际上束着皮带——而千石则在皮带上头,又系了一个腰包。这么说来,因为一些缘故可说是理所当然的吧,这是我第一次看见千石穿制服的样子。整体看起来很稚嫩的千石,连身制服裙十分适合她。
帽子はかぶっていない。
她没戴帽子。
しかし、その長い前髪で隠されて目元は見えない。どうやらこの子は、デフォでこの髪型らしい。……帽子を目深にかぶったり、前髪を垂らしたり、とにかく、他人と目を合わせるのも他人に目を見られるのも、千石は徹底して恥ずかしいらしい。古今まれに見る恥ずかしがりだった。
不过,她的脸却被长长的刘海盖住,让人无法窥见。看来这孩子,好像原本就是这种发型……不管是将帽子深戴,还是让刘海垂下,总之和他人四目相接或是让别人瞧见双眼,似乎都会让千石觉得十分害羞。她是一个古今罕见的怕生少女。
「よ……よお」
「呦……呦喔!」
そんな風な、突然の千石の登場に思いの外びっくりしたので、挨拶がなんだか不自然になってしまった。千石は門の陰になるような位置に立っていたので、勿論そんなつもりはなかったのだろうが、角に潜まれて『わっ』と驚かされたみたいなタイミングになったのだ。
千石这样突如其来地现身,完全出乎我的意料,因此我的招呼声变得有些不自然。由于她是站在正门的后方,我感觉好像被一个躲在转角处的人突然「哇!」一声吓了一跳似的。当然她应该没有这个打算吧。
「何してんだ、お前。こんなところで」
「你在这边做什么啊?」
「あ、うん……暦お兄ちゃん」
「啊,嗯……历哥哥。」
伏し目がちに、そんなことを言う千石。
千石双眼微微低伏,开口说。
伏し目も何も元々前髪で彼女の眼は見えないのだが。
不管她有没有低伏,在她刘海的遮掩下,我根本看不见她的眼睛。
内側からはちゃんと見えているのか?
刘海后方的眼睛,看得见我的身影吗?
うーん……でも、さすがに、自分が通う高校の前で『暦お兄ちゃん』呼ばわりされるのには、いささか気恥ずかしいものがあるな……。だからと言ってここで『そんな風に呼ばないでくれ』と言ったら、この生まれたての子鹿のようにデリケートな千石を、傷つけてしまう恐れがあるし……。
嗯——可是,在自己就读的高中前面,被人用「历哥哥」这样称呼,实在让我有点难为情啊……可是,要是我现在对她说「不要那样叫我」的话,可能会伤害到有如刚出生的小鹿般纤细的千石……
さっき、僕が千石を見てびっくりしたのとは対照的に、千石は僕を見て、明らかに安堵したようだった。そりゃあまあ、中学二年生が、高校を訪れるというだけでも相当な覚悟が必要だろうが、それでも千石の場合、必要以上に、怯えてしまっていたようだった。そんなところに追い討ちを掛けることもあるまい……幸い、時間も時間だ。文化祭の準備とは言え、中でも僕は遅くまで残っていた方だから、知り合いがここを通る可能性は著しく低い。万一のことがあれば、僕のニックネームが『暦お兄ちゃん』になることが確定しそうだが、そのリスクは低いだろう。
刚才我看到千石吓了一跳;但相对地,千石看到我却很明显地松了一口气。这很正常吧,国中二年级生光是要来高中找人,就已经需要相当的觉悟,可是千石的胆怯似乎超出了必要的程度。所以称呼的事情我不用多加追究吧……幸好,已经是这个时间了。同样是准备文化祭,但是我却是成员当中比较晚离开的,因此认识的人要经过这里的可能性非常低。要是有个万一,今后我的外号肯定会变成「历哥哥」,但是眼前这个风险很低吧。
「そ、その……」
「那、那个……」
と言って、千石は黙る。
千石说完沉默不语。
千石が多弁な方じゃないのはもうわかっているので、この沈黙には耐えなければならない。これに耐えられず、沈黙を埋めようとこちらが喋れば、逆に千石は益々黙り込んでしまうだろう。しかし、例えとしては何だけれど、兎とかハムスターとか、気弱な小動物に対して接しているような気分だな……。
我知道千石不是一个能言善辩的人,所以我对这段沉默必须要忍耐。要是我忍受不住,主动说话想打破沉默的话,反而会让千石更加默不作声吧。我这样比喻可能有点奇怪,不过感觉我好像是在面对兔子或仓鼠这类胆小动物一样啊……
うーむ。
嗯——
可愛がりてえ。
真想疼爱她一番。
「改めて……お礼、と思って」
「抚子想要……再一次向你道谢。」
ようやく、千石は言った。
终于,千石开口说。
「暦お兄ちゃんに……お世話になったから」
「因为抚子受到……历哥哥的照顾了。」
「ああ、そういうことか……それでここで、いつ出てくるかもわからない僕を、ずっと待ってたのか? いつからいたんだよ。中学校が終わってからすぐだとしたら──」
「啊,原来是这样啊……所以你才会一直在这边,等不知道什么时候才会出来的我吗?你什么时候来的啊。如果你是学校的课结束,马上来这里的话——」
「あ、ううん。今日、学校、休んだから」
「啊,不是的。今天抚子向学校请假了。」
「え?」
「咦?」
あ、そうか。
啊,是吗?
別に制服を着ているから学校帰りとは限らない。
她穿着制服不见得是刚放学要回家。
「じゃあ、なんだ、お前あれから、学校行かなかったのか」
「那,原来你在那之后没去上学吗?」
「うん……眠くって」
「嗯……因为抚子好困。」
「…………」
その台詞だけ聞くと、なんだろう、南の島の大王の子供1並に奔放な奴みたいだな……。まあ、一応睡眠は取ったとは言え、その睡眠があんな環境が悪い学習塾跡でペットボトルを枕に多人数での雑魚寝だったと来れば、繊細極まりない千石のこと、眠りが浅くても仕方あるまい。僕だってよく眠れずに家に帰ってから二度寝してしまったんだし……あの環境で熟睡できてしまう神原がおかしいのだ。だから千石は、あの後、僕と同じように家に戻ってから寝てしまって──僕と違って起きられず──それから、僕の下校時刻を見計らって、この正門までやってきたというわけか。制服を着ているのは、平日だから、一応の補導対策ということなのだろう。
光是听到这句话,就会觉得她像南岛大王的小孩一样奔放啊……唉呀,就算她有稍微睡了一下,不过是在那种环境糟糕的废弃补习班以宝特瓶为枕,和多数人睡大通铺,个性本来就十分细腻的千石,会睡不好也很正常。连我都睡不太好,回到家想要睡回笼觉了……在那种环境下还能熟睡的神原,实在太怪咖了。所以千石在那之后,和我一样回到家又继续睡觉——和我不同的是她爬不起来——接着,看准我放学的时间,才来正门等我的吗。今天是平常日,她穿制服为了防范辅导人员吧。
「あー、でも、タイミングが悪かったな。ほら、言ってなかったっけ、もう今週末にはこの高校、文化祭だからさ、今、それに向けての準備が佳境なんだよ。で、帰りがこんな時間になっちまった。悪かったな、えーと、じゃあ、まさか二時間以上、待たせてしまった感じになるのか?」
「啊——不过,你选的时间实在太差了。我没跟你说过吗,这个周末我们高中要举办文化祭,现在正准备得如火如茶呢。所以我才会弄到这么晚才回家。抱歉啦,那个,我该不会让你等了两个小时以上吧?」
「う、ううん」
「没、没有。」
千石は首を振る。
千石摇头说。
あれ、通常なら授業は三時半上がりだから、四時くらいから待っていたとしたらそういう計算になるはずなのだが……、あんまり遅いから、途中、どこかに外れていたってことなのかな?
奇怪,平常我是三点半放学,所以算一算她应该是四点左右开始等我的才对……是不是因为我太慢,所以她中途有去别的地方呢?
「二時くらいから待ってたから、四時間以上……」
「抚子是从两点左右开始等的,所以等了四个小时以上……」
「馬鹿じゃねえのかお前!」
「你傻啊!」
全力で怒鳴りつけてしまった。
我使尽全力怒吼说。
この正門前で四時間以上って……制服を着ているからこそ、逆に不審人物じゃねえか、そんなの。高校の授業が二時とかに終わるわけがない。それにしても、学校が高い金を出して雇っているはずの警備員は、一体何をやっていたんだろう。可愛い中学生に和んでいたのだろうか。
在正门口站了四个小时以上……她还穿着制服,反而会被当成可疑人物吧。高中生不可能两点就放学……而且,学校花大笔经费雇用的警卫,到底是在干什么吃的啊,难道他们看到可爱的国中生就变得慈眉善目了吗?
「ば……馬鹿でごめんなさい」
「抱……抱歉抚子是傻。」
謝られた。
她道歉了。
そんな理由で謝られたのは初めてだ……。
我还是第一次听到这种道歉的理由……
「でも……暦お兄ちゃんにお礼、言いたくて……言いたくてたまらなくって……それで、いてもたってもいられなくて……」
「可是……抚子想要跟历哥哥道谢……想得不得了……所以坐立难安……」
「律儀な奴だな……」
「你真是有礼貌啊……」
難儀な奴だな、と言いたいところだけれど。
你真让我伤脑筋啊——我是很想这么说啦。
お礼ねえ。
道谢吗。
「それなら、神原の方にこそ、礼、言っとけよ。神原、もうここ、通ったろ? 会ってないのか? 僕とお前はそうは言っても旧知の間柄だけど、あいつはほとんど無関係なのに、お前のために色々腐心してくれたんだから。あんな奴、なかなかいないぞ」
「既然这样,你应该跟神原道谢吧。神原刚才有经过这里吧?你没遇到她吗?我和你好歹也算旧识,不过神原和你几乎是陌生人,却为了你费尽苦心做了很多事情。那种人可是打着灯笼都找不到的喔。」
色んな意味で。
在许多层面上。
多くは語らないが、しかし、千石の件で、神原が無私の働きを見せてくれたことは、それは偽りようのない事実だ。
我不能多说,不过在千石的事情方面,我的确看到神原做了许多无私的奉献。这是绝无虚假的事实。
「うん……そう思ったんだけど」千石はおどおどと言う。「暦お兄ちゃんと神原さんは、命と引き換えに撫子を助けてくれたんだから──」
「嗯……抚子也是这么想。」千石战战兢兢地说。「因为历哥哥和神原姐姐牺牲了自己的生命,拯救了抚子——」
「いやいやいやいやいや! 僕達は別に命と引き換えにしてまでお前を助けてないよ! ほら、こうして生きてるじゃん!」
「没有没有没有没有没有!我们帮你没有到牺牲生命的地步!我现在不是还活得好好的吗!」
「あ……そうだった」
「啊……对喔。」
「気分でものを言ってんじゃねえよ……驚くなあ」
「不要在气氛的影响下随便乱说啊……吓死人了。」
「うん……だから、神原さんにも、改めてお礼、言いたかったんだけど……」
「嗯……所以,抚子也想要和神原姐姐再次道谢,可是……」
「? なんだよ、神原、まだここ通ってないのか? ふうん、僕達のクラスが最後だと思ったけどなあ……まあ、文化祭に一番熱中できるのって、二年だからな。一年じゃ勝手がわからないし、三年は受験があるし。あいつもあいつで、好むと好まざるとにかかわらず、クラスの中心に立っちゃいそうな奴だから……」
「嗯?搞什么啊,神原她还没有离开学校吗?嗯——我以为我们班是最后了说……唉呀,因为能够最热衷于文化祭的,就是二年级嘛。一年级的搞不清楚状况,三年级的又要准备考试。那家伙也是,不管她喜不喜欢,都会变成班上的核心人物……」
「う、ううん。神原さん、つい三十分くらい前、ここ、通ったの」
「不、不是的。神原姐姐三十分钟前左右有经过这里。」
「ああ、そうなのか。じゃあ、そのとき声かけなかったのか? 友達と一緒とかだかで……あいつ友達多そうだもんなあ」
「啊,是吗。那,你那时候没找她说话吗?因为她和朋友之类的人在一起……那家伙看起来应该朋友很多吧。」
「ううん……一人だったけど……」
「不是……她是单独一个人……」
複雑そうな表情を作る千石だった。
千石露出了复杂的表情。
「神原さん、撫子が声をかける前に、眼にも止まらないものすごいスピードで走り去っていっちゃったから……」
「神原姐姐在抚子开口叫她之前,就用快到让人看不见的速度跑走了……」
「…………」
急ぎの用があったんだな、きっと……。
她大概有急事吧……
大方、昨日買ったという大量のボーイズラブ小説の積み残しを、一気読みするためとかなんとか、そんな感じの素敵極まりない用事だとは思うが、知り合いに声をかけるのもためらうような千石のことだ、走っている神原の前に立ちふさがるなんて、できるわけもない。
我想八成是要赶回去,把昨天刚买还没看完那堆 BL 小说,一口气看完之类的美妙至极的急事吧。向认识的人搭话似乎都会犹豫的千石,根本没办法站在奔跑的神原面前,挡住她的去路。
「轢かれるかと思っちゃった……」
「抚子还以为会被她辗过去……」
「まあ、わかるよ……その気持ちは本当によくわかる。僕も疾走中の神原に、話しかけようとは思わない」
「我懂你的心情————我真的非常了解。我也不会想要和奔跑中的神原搭话。」
「うん……達急動2みたいだった」
「嗯……就跟达急动一样。」
「どうしてわざわざビックリマンに登場するメインキャラクターであるところのヤマト王子の必殺技で例えるんだよ! 逆に分かりづらい上に、突っ込みもここまで説明的になっちまったよ!」
「为什么她要专程用仙魔大战里头的主角?大和王子的必杀技来做比喻啊。这样反而很难懂,而且我要吐个嘈都必须说明到这种地步才行!」
「うん……撫子も通じるとは思わなかった」
「嗯……抚子没想到历哥哥也知道。」
本当に意外そうだった。
她是真的很意外。
やれやれ、どうやら僕の突っ込み担当としての力量を、彼女は見誤っていたようだ……とか、得意げになるようなシーンでは、勿論なく。
唉呀呀!看来她似乎错估了我身为吐槽角色的功力了——当然,现在不是我该得意的场合。
「しかし、ビックリマンって、今時の女子中学生が知ってるもんなのか? リニューアル版のチョコレートがあるからキャラの名前くらいならまだしもだけど、必殺技の名前なんて……」
「可是,现在的国中女生也知道仙魔大战吗?现在那个巧克力有出新包装,所以会知道角色的名字也就算了,你居然连必杀技的名称都……」
「DVDで見たの」
「我是在 DVD 上看到的。」
「ああ、そうか……便利な世の中だな。しかしそれにしたって達急動はわかりにくい。せめて縮地法くらいのことは言えよ」
「啊,是吗……这个世界还真是方便啊。可是,达急动实在太难懂了。你好歹也用缩地法吧」
「縮地法って……えっと、確か、近くのものは大きく描いて遠くのものは小さく描くっていう表現技法?」
「缩地法就是……那个,应该是一种把近物画大、远物画小的一种绘图技巧吧?」
「それは遠近法だ!」
「你那个是远近法!」
「そうだっけ……でも、似たようなものだよね」
「是吗……可是还满像的耶。」
「全然違う! 武術最高峰の奥義と絵画の基本とを一緒くたにするな!」
「一点都不像!不要把武术最巅峰的奥义,拿来和绘图的基本功相提并论!」
そう怒鳴りつけると、今度は千石は、くるりと僕に背を向けて身体をがたがたと震わし始めた。きつい突っ込みですわ泣かしてしまったかと焦ったが、そうではなく、千石は必死で笑いをこらえているらしい。呼吸がとても苦しそうだ。
我大吼完后,千石转一圈背对我,身体开始颤抖。我慌了一下,以为是自己吐槽过猛害她哭了;结果不是,千石似乎在拚命忍笑的样子。她看起来快喘不过气来了。
そうだった、こいつ、笑い上戸だった。
对了,这家伙很爱笑。
でも、自分のやり取りでもおかしいんだ……。
不过,她自己把自己逗笑了也满奇怪的。
「暦お兄ちゃん……相変わらず面白い」そんなことを言う千石。
「历哥哥……还是一样很有趣。」千石说。
……よく憶えていないのだけれど、僕、小学生の頃から、こんな役回りだったのか……?
……我从小学的时候开始,就是担任这种角色吗……?虽然我记不太清楚了。
なんだか凹むな……。
真让人有点沮丧啊……
でもこいつ、千石撫子、なかなかどうして面白い話、できる奴じゃん。僕の突っ込みが全開とまではいかなくとも、結構さえわたる。ま、昨日は、怪異の悩みのど真ん中だったからな……そんな余裕がなかったと見るべきなのかもしれない。そうなると、この内気な少女が僕のスキルをどこまで引き出せるのか試したくなってくるな。
不过这家伙,千石抚子也能说出这种有趣的话嘛。虽然不到让我吐槽火力全开的地步,但也挺不错的。大概是因为她昨天正在为怪异的事情烦恼……所以才没心情说笑吧。这样一来,我真想试试看,这位内向的少女能够让我的吐槽技能发挥到什么样的地步。
「あんなスピードで走って、靴が持つのか心配だけど……でも、走ってるときの神原さんって、とっても格好よかった」
「神原姐姐用那种速度跑步,鞋子不知道撑不撑得住……不过在奔跑的她,实在好酷啊。」
「惚れるなよ。前言撤回するわけじゃないが、あれはあれで難儀な奴なんだ。いや、確かに、今時珍しいくらいの格好いい奴ではあるんだけどな……まあ千石、今度、ちゃんとあいつにお礼を言える場、セッティングしてやるからさ、そのときにでも──」
「别爱上她啊。我这么说可不是打算收回前言,不过她还挺难搞的。唉呀,她的确是时下罕见的酷妹啦……总之千石,下次我会帮你安排一个时间,让你能够好好跟她说声谢谢,到时候你再——」
「う、うん。そうなんだけど」と、千石は言った。「神原さんには、他にも用事があったんだ」
「嗯、嗯。没错。」千石说。「抚子还有其他的事情要找神原姐姐。」
「そうなのか?」
「是吗?」
「うん」
「嗯!」
「ふうん……」
「嗯————」
千石が神原に対して礼を言う以外の用事なんて、ちょっと思いつかないけれど、考えてみれば神原と千石は、二人で過ごした時間も少なくなかったからな。そのときに何か約束でもしていたというところか。
我没有想到千石除了道谢外,还有事情要找神原,不过仔细想想她们两人相处时间也不算少吧。该不会是那个时候有约好药做什么吧。
「なんなら、それ、僕が請け負ってやってもいいぞ? 神原に礼を言わなきゃいけないってんなら、僕もそうだし」
「既然这样,那我可以帮你转达喔?因为我也一样要跟神原说声谢谢才行。」
千石の件──千石の蛇の件。
因为千石的事情——蛇切绳的事情。
もしも神原が一枚嚙んでいてくれなければ──僕だって今、果たしてここでこうしていられたかどうか、怪しいものだ。同じことで何度も謝ったり何度も礼を言ったりするのは、される方からしてみれば鬱陶しいものだろうが、それでも、時間を置いて互いに気分が落ち着いたところで、もう一度だけ感謝の気持ちを表しておくくらいのことは、許されるのではないかと思う。
要是没有神原的帮忙——我怀疑自己现在是否还能站在这里说话。如果为了同一件事情一直向对方道谢的话,对方应该也会觉得很烦吧;不过过一段时间,等我们的心情平静些后,我再向她表示一下感谢的心情,应该能被允许吧。
「でも……そんなの、暦お兄ちゃんに悪いし」
「可是……这样对历哥哥很不好意思。」
「悪いとか言うなよ。僕はそれくらいのこと、用事だなんて思わない。任せとけって」
「你别这么说。又不是什么大事,包在我身上吧。」
「そう……じゃ、暦お兄ちゃんに頼もうかな」
「这样吗……那就拜托历哥哥吧。」
と、千石は、手に提げていた鞄から、小さく折りたたまれた二着の衣装を取り出した。
千石从手上提的书包里头,拿出了两件折得小小的衣服。
ブルマーとスクール水着だった。
是灯笼裤和学校泳装。
「………………」
思いつかないも何も、完全に記憶から消していた……。
我不是没想到,而是压根忘了有这么一回事……
「洗濯して綺麗にしたから、神原さんに会えたら返そうと思ってたんだけど……でも、暦お兄ちゃんから返してもらえるなら、そうして頂戴。早い方がいいと思うし」
「抚子已经洗干净了,想说如果遇到神原姐姐要还给她的……不过,历哥哥如果可以帮抚子还的话,那就麻烦你了。抚子觉得还是早点还给她比较好。」 「ああ……」
「是啊……」
ハードル高っ……。
这个门坎好高……
どんな試練だよ、これ。
这是哪种人性的考验啊。
自分が通う高校の前で、女子中学生からブルマーとスクール水着を受け取る男……こんなもん知り合いに見られたら、『暦お兄ちゃん』を飛び越して、僕のニックネームは間違いなく『変態』だ……!
一个男人在自己就读的高中前,从国中女生那边接下了灯笼裤和学校泳装……这要是让认识的人看到的话,我的外号保证直接从「历哥哥」三级跳变成「变态」……!
しかし成り行き上断れない!
可是,这个状况下我无法拒绝!
もしもこれが誰かが僕に対して仕掛けた罠だとしたら、何て巧妙なんだ……! 神は僕に何を為させようとしておられるんだ!
假如这是有人故意要挖洞给我跳的话,也实在太过巧妙了……!神啊,祢到底想要我做什么!
「じゃ、じゃあ……確かに」
「那、那我……确实收下了。」
こんなものを受け取る機会は二度とないだろうなと思いつつ、僕はその二着の衣装を、千石から受け取った。どうしてだか千石は、手渡すそのときに、一瞬、躊躇するような仕草を見せたが(やはり自分で渡すべきなのかどうか、迷ったのかもしれない)、しかし結局、最後にはその手を離した。
这种东西我应该不会再有机会收到吧,我一边心想,一边从千石手中接过那两件衣服。不知为何,千石在递给我的时候,瞬间犹豫了一下(她大概是在犹豫该不该交给我吧),但最后她还是放开了手。
うーん。
嗯——
しかし、なんだか変な展開だ。
不过,总觉得这个发展有点奇怪。
今日は──記念すべき日になるはずなのに。
今天应该是……值得纪念的日子才对啊。
会話が途絶えたところで、千石は頰を染めて、俯いてしまった。蛇の怪異から解放されたところで、全身にまとっていたあの陰鬱さは若干薄れたようだが、しかし生来のものであるらしいそのもの静かさまでは、変わらないらしい。
我们的谈话突然中断后,千石就脸颊泛红,低下了头来。她从蛇的怪异手中得到了解放后,全身散发出的那股阴郁感似乎稍微变淡了些,不过她那与生俱来的文静,却没有因此而改变。
なんとなく。
我不经意地——
僕は千石の前髪に、手を伸ばしてみた。
伸手试着摸千石的刘海。
「……お?」
「……喔?」
空振り。
结果摸空了。
僕の手は空を切っていた。千石はうつむけていた顔を、さっと横に動かし、僕の手をかわしたのだった。更になんとなく、僕は彼女の前髪を追ってみたが、今度は一歩後ろに下がることで、千石は僕の追撃をかわす。
我的手画过了半空中。因为千石快速横移了低伏的脸庞,避开了我的手。我又更不经意地,伸手想要追寻她的刘海,但这次千石往后一退,避开了我的追击。
「……な、何、かな……?」
「……怎、怎么了吗?」
「何っていうか……」
「这个嘛……」
そんなに嫌がらなくても……。
没必要这么反感吧……
普段の千石の大人しい印象からは考えられない機敏な動きだ。前髪が目に入ると視力が悪くなるというが、千石にとってはそんなこと、まったくお構いなしらしい。
一个从千石平常温顺的个性,无法联想到的敏捷动作。听说刘海遮住眼睛会让视力变差,但对千石来说似乎完全没有影响。
「……うーむ」
「……嗯——」
試みに。
我做了一个尝试。
僕は、反対側の手をすっと下げて、千石の制服、ワンピースの裾を、軽くつまんでみた。いや、千石が前髪に触れられるのをかわす動きが、スカートめくりを嫌がる小学生女子みたいだと思ったので、ならこうすればどうするのか、ちょっと実験してみたくなったのだが。
飞快地放下另一只手,轻抓住千石连身制服裙的裙摆。也没为什么,因为千石不让别人摸刘海的回避动作,感觉就好像讨厌被人掀裙子的小学女生一样,所以我才想做个小实验,看看这样她会有何反应。
しかし千石は、こちらの手には何の反応も示さなかった。不思議そうに、きょとんと首を傾げているだけだった。
然而,千石对我的手却没有做出任何反应。只是一副不可思议的表情愣在原地,歪头不解。
昨日も思ったことだけど……。
昨天我也有想过……
この娘、中学生にしては純過ぎるな……。
这个小妞,以国中生来说太过纯情了……
防御するところ、色々と間違ってるよ。
她不知道自己该保护好哪里。
僕はすぐに、制服をつまんだ指を離した。
我马上松开抓着制服的手。
「お前を相手にするのは、なんだか男としての器が測られている感じがするな……」
「总觉得跟你聊天,我身为男人的器量好像会受到考验一样啊……」
「? ……撫子が、無口だから?」
「嗯?……因为抚子不爱说话的关系?」
「そうじゃないけど……」
「不是那个原因啦……」
無口、か……。
不爱说话,吗……
ん……そう言えば。
嗯……这么说的话。
「そうだ、千石──ちょっと訊きたいことがあるんだけど、いいかな」
「对了,千石。我有件事情想问你,可以吗?」
「え……何? 訊きたいことって」
「诶……什么事情?」
「いや、大したことじゃないんだが……忍の奴」
「也没什么啦……就是忍的事情。」
「しのぶ?」
「忍?」
「ほら、あの学習塾跡にいた、金髪のちっちゃくて可愛い女の子。名前、教えてなかったっけな。まあいいや。とにかく、あの子、僕がいないときに、お前に何か喋ったりした?」
「就是那个在废弃补习班里头,长得很可爱的金发小女孩。我好像还没告诉你她的名字。没差啦。总之,我不在的时候,她有跟你聊天吗?」
質問の意味を捉えかねたように、千石は怪訝そうな顔をしたが、とりあえずはそのまま、
千石似乎摸不透问题的意思,一脸讶异的表情。
「ううん」
「没有。」
と、否定の返事を口にした。
但她还是暂且否定说。
そうか。
这样啊。
まあ、そりゃそうだろうけどな……でも、無口同士で、何か通じるものがあるかと思ったのだが、しかし考えてみれば、元々は多弁だった忍と、元々無口な千石とじゃ、通じるものがあるわけもないか……。
这也很正常啦……不过,我以为两个同样是沉默寡言的人,或许会有一些共通的地方;但仔细想想,原本能言善道的忍,和一直都很沉默寡言的千石,不可能会有共通点吧……
忍野忍。
忍野忍。
金髪にゴーグル付きヘルメット。
一头金发加上防风眼镜帽。
あの学習塾跡で、今は、僕の恩人であるところの忍野メメと二人で、暮らしている美少女──『暮らしている』と表現するには、いささか殺伐とした生活ではあるようだけれど。
现在和我的恩人忍野咩咩两人,同住在那间旧补习班,是一个美少女——从「住」这个表现方式来看,他们俩的生活似乎稍微剑拔弩张了些。
「あの子……吸血鬼なんだよね」
「那个女孩……是吸血鬼对吧。」
千石は言った。
千石说。
それはもう、蛇を祓うにあたって負った僕の怪我を治す際には隠し切れないことだったので、昨日の夜、ペットボトルを枕に寝る前に、千石には既に話したことだ。神原の左腕のこともある程度まで話しているから、怪異に関して話すには、もう千石は、遠慮する必要のない相手だった。
这一点,我在治疗驱蛇所受的伤时就瞒不住了,所以昨晚在以宝特瓶为枕就寝前,我就已经向千石坦白了。神原左手的事情也稍微对她透露了一些,因此有关怪异的事情,已经没必要对千石有所顾虑。
八九寺と。それから、羽川のことを除いて──だが。
除了——八九寺,还有羽川的事情以外。
「ああ……まあ、今は吸血鬼というよりは、『吸血鬼もどき』って感じだけどな」
「是啊……现在与其说是吸血鬼,不如说感觉比较像『类吸血鬼』啦。」
僕が人間というより『人間もどき』であるように。
就如同与其说我是人类,倒不如说我是「类人」比较贴切一样。
彼女は──そうなのだ。
她也是一样。
「じゃあ、あの子の所為で──暦お兄ちゃんは」
「那,就是因为她害的,历哥哥才会——」
「あいつの所為じゃないよ。僕の所為だ。それに──怪異に責任を求めるのは間違っている。あいつらは、ただ単に、そういう風にそうであるだけなんだから」
「不是她害的喔。是我自作自受。而且……要怪异负责本来是不正确的。他们单纯只是理所当然地在那里而已。」
怪異にはそれに相応しい理由がある。
每个怪异的出现,都有一个适当的理由。
それだけのことだ。
仅只如此罢了。
「うん……そう、だね」神妙に頷く千石。
「嗯……也、也对。」千石佩服似地点头说。
どうやら、僕の言葉を、自分のケースと照らし合わせているらしい。忍野曰く、千石のケースは、僕がそれまでに経験していた場合とは、意味合いがかなり違うらしいから、一概に言えることはないのだが……。
看来她正在把我说的话,和自己的事情做对照吧。不过忍野有说过,千石的案例和我至今经历过的事情,状况似乎大相径庭,因此不能一概而论……
「まあ、お前はもう、僕や神原とは違って、怪異から完全に解放されてるんだから、余計なことはあんまり考えるなよ。普通の生活に戻ればいいだけの話だ」
「唉呀,你和我跟神原不一样,已经完全从怪异手中解脱了,所以不要去想一些有的没有的事情。只要回归原本普通的生活就好。」
お前は──戻れるのだから。
因为你……能够回得去。
戻らなければならない。
所以你必须要回去才行。
「うん……そうなんだけど、でもやっぱり、あんなことがあるとわかって……あんなものがいるとわかって……これまで通りなんて、撫子には、とても、無理だよ」
「嗯……这么说是没错,可是知道了那种事情……知道有那种东西的存在,要抚子回到和以前一样的生活,实在没办法。」
「…………」
そりゃあ──誰にだって無理だろう。
这一点……任何人都做不到吧。
特に千石が気弱というわけじゃない。土台、常識というルールが通用しないフィールドで戦える人間など、そうはいないのだ。そういう意味では、いっそ僕や神原のように、一歩踏み出したままでいる方が、まだしも過ごし易いのかもしれない。
不是因为千石特别懦弱的关系。基本上,能够在这个常识规则不通用的范围内奋斗的人,本来就不多。从这点来看,她干脆和我跟神原一样,踏出一步或许会比较好过一点。
「とりあえず、あんな馬鹿げたお呪いには、二度と係わり合いにならないことだな──僕が言えるのは、その程度だけど」
「总之,你不要再和那种愚蠢的诅咒扯上关系啦——我能说的只有这样而已。」
「うん……」
「嗯……」
「忍野の奴は、一度かかわっちゃった人間はその後も曵かれやすくなるものだとか言ってたような気もするけれど、それも本人の心がけ次第だろ。自ら避けることで、その辺りのバランスは取れるらしいし。まあ、何かあったら相談に来いよ。携帯電話の番号、教えたっけ?」
「忍野那家伙好像有说过,曾经遇过怪异的人,以后就很容易被那些东西吸引;不过那也要看本人自己小不小心了。而且要是你主动去避开,就能够保持平衡。唉呀,要是有什么事情,你再来找我吧。我有告诉你我的手机号码吗?」
「あ……ううん、まだ」
「啊——还没有。」
撫子、携帯電話、持ってないし。
因为抚子没有手机。
と、千石。
千石说。
そうだったっけ。
对喔。
「まあ、掛ける分には構わないだろ。メモ取れよ」
「不过,你还是可以打电话吧。写下来吧。」
「うん……」
「嗯……」
照れくさそうな千石だった。
千石看起来很害羞。
心なし、嬉しそうにも見える。携帯電話の番号を教えてもらうという行為が、どこか大人びて感じるとか、そんなところだろうか……中学二年生、背伸びしたい年頃だろうし。まあ、僕もあまり友達が多い方じゃないので、こうやって携帯電話の番号をやり取りする際、まだまだ緊張してしまう感は否めないから、そんな千石のことをあれこれ言うことはできないが。
是我的心理作用吗,她看起来也很高兴的样子。大概是因为知道对方手机号码这个行为,让她觉得自己像一个大人之类的缘故吧……毕竟国中二年级是一个想要逞强的年纪。我朋友也不是很多啦,告诉别人手机号码时还是会有一点紧张。这点我无法否认,所以我也没资格说千石。
ファンシーなメモ帳に僕の番号を書きとめて、千石はそれを大事そうに、ウエストポーチに仕舞う。制服にウエストポーチは、やっぱりミスマッチだったが、山で会ったときにもつけていたし、そのウエストポーチは、どうやら千石のお気に入りの代物らしい。
千石将我的号码写在一本别致的笔记本上后,很宝贝似地把它收进腰包内。制服配上腰包实在不太相衬,不过在山上巧遇时她也戴着腰包,看来千石似乎很喜欢它的样子。
「じゃあ──撫子の家の番号、お返しに」
「那——抚子也告诉历哥哥家里的电话。」
「サンキュ」
「谢噜。」
「暦お兄ちゃんも困ったことがあったら、撫子に電話してね」
「历哥哥也是,如果有伤脑筋的事情,要打电话给抚子喔。」
「んー……そんな状況あるのかな」
「嗯——会有那种时候吗?」
「暦お兄ちゃん」
「历哥哥。」
「あー、はいはい。わかったよ」
「啊,好好。我知道了。」
「はいは一回だよ、暦お兄ちゃん」
「好说一次就可以了,历哥哥。」
「そうだっけな。とはいえ、お前の場合は、本当に困ったときは、僕よりも忍野のところに行った方が手っ取り早いんだけどな……でもまあ、あんな小汚いおっさんのところに、女子中学生が一人訪ねて行くってのも、無体な話だろ」
「是喔。不过,你真的有困难的话,去找忍野应该比找我还要有效率吧……不过呢,要一个国中女生自己去找那种不太干净的大叔,也不太合常理吧。」
あの性格の悪い男が、千石の件に関してだけ、妙に甘い対応を見せていたことが、僕はやはり、気になっているのだ。そんなことはないとは思うが、もしかして、と思うと、千石を一人であの廃ビルにやることは避けたい。
因为那个性格恶劣的男人,唯独在处理千石的事情时特别好说话,这点还是让我颇为在意。我想应该不至于啦,不过一想到万一有那种可能,我就不想让千石一个人去那栋废弃大楼。
忍野メメ、ロリコン疑惑……。
忍野咩咩,有萝莉控嫌疑……
「そ、そんなこと……ないと思うけど」
「没、没那种……事情。」
「うん。まあ、それはなくとも、釘を刺されたところだしな。気軽にあいつに頼ってばかりいるわけにもいかない──ドラえもんの秘密道具ばかりに頼ってると、のび太くんみたいになっちまう」
「嗯。唉呀,就算不是那样,之前有一次他也叮咛过我。我们不能一有什么事情就跑去依赖他——要是一直靠哆啦A梦的法宝,会变得像大雄那样喔。」
「そう……だね」
「说的……也对。」
千石は頷く。
千石颔首。
「実際、忍野さんがくれたあのお守り、本当にドラえもんの秘密道具みたいだったもんね……。うん、天才ヘルメットと技術手袋3みたいだった」
「老实说,忍野先生给我的那个护身符,真的就像哆啦A梦的法宝一样……嗯,感觉就像天才头盔和技术手套一样。」
「だからどうしてわざわざ大長編ドラえもんにしか登場していないようなマイナーな秘密道具で例えるんだ!? タケコプターとかどこでもドアとかで例えろよ!」
「为啥你要专程拿那种,只有在哆啦A梦大长篇里头出现过的次要道具来比喻啊!要比喻就用竹蜻蜓或者是任意门之类的来比喻啦!」
「欲しいところに欲しい突っ込みを入れてくれるよね、暦お兄ちゃんって……」
「历哥哥真厉害,每次都吐中抚子希望你吐槽的地方。」
と、感心した風の千石。
千石佩服地说。
その眼には尊敬の光が宿っている。
她的眼中,寄宿着尊敬之光。
こんなことで尊敬されても……。
因为这种事情被她尊敬,实在是……
「そう言えば、暦お兄ちゃん」
「对了,历哥哥。」
「なんだよ」
「干么?」
「ジャイアンは映画版においてやけに人間的に成長した性格のいいキャラになるってよく言われるけど、それはむしろのび太くんこそ指摘されるべきことじゃないかな?」
「大家常说胖虎在电影版中,人性面成长了许多,变成了一个性格很好的角色,可是你不觉得这一点应该是在说大雄才对吗?」
「なんだそのわけのわからねえ無茶な振り!」
「为什么突然说这种莫名其妙的话题!」
「え……でも、撫子、そんな脈絡のないこと言ってないと思うけど」
「咦……可是,抚子不觉得很莫名其妙啊。」
「確かに話は繫がっているが、それは繫がっているだけだ! しっかり横道に逸れてるんだよ! 大長編ドラえもんについての話をここで拡げる理由がどこにあるんだ!」
「的确是有承接上文,不过只是表面上连贯到而已!话题的方向根本完全脱轨了!现在没理由在这边谈论哆啦A梦大长篇怎么样吧!」
いやまあ確かに、映画版におけるのび太くんの成長具合と言ったらジャイアンの比じゃないけれど!
不过也对啦,电影版中大雄的成长,的确是胖虎比不上的!
「スネ夫くんだけだね。いつまで経ってもどんな場合でも成長しないのは」
「只有小夫。不管过了多久,不管在什么情况下,都一直在原地踏步。」
「まあ、ガキ大将の一の手下というあのポジショニングは成長するにしても堕落するにしても、キツいところがあるよな……って、だから何の話をしてるんだよ!」
「唉呀!他的角色定位是孩子王的手下,不管是要成长还是堕落都很难处理吧……喂!为什么又会说这些东西啊!」
そう言うと、千石は黙ってしまった。
我说完,千石闭口不语。
今度は笑いを堪えているのではなく、本当にしょんぼりしている風にも見える。おっと、少し言い過ぎたかな……無口な千石なりに、会話が途切れないようにと気を遣ってくれたのかもしれないのに、それを突っ込みとは言えあそこまで怒鳴りつけるなんて、これは僕が大人げなかったかもしれない。
这次她看起来像颗泄了气的皮球,而不是在憋笑。糟糕,我说的稍微过头了吗……寡言的千石可能是为了我着想,不想让对话中断才会和我聊这些的,然而我却对她那样大吼(虽然那是吐槽),这样我可能太过孩子气了吧。
「ごめんなさい」
「对不起。」
やがて、千石はそう謝ってきた。
最后,千石向我道歉。
むう、心苦しい。
呜,这让我很过意不去。
「いや、ごめんなさいって言われるほどのことじゃ……」
「不是,你没必要道歉吧……」
「暦お兄ちゃんがどこまで突っ込むことができるのか、試してみたくって、つい」
「抚子想试看看历哥哥可以吐槽到什么地步,一不小心就……」
「そういう事情があったんならもっと何回も繰り返してごめんなさいって言え!」
「如果是那种原因的话,等你多测验个几次后,再开口道歉吧!」
お前が試す側かよ!
原来你在考验我吗!
突っ込みに限度はないが我慢には限度があるぞ。
我的吐槽功力虽然无远弗届,但是忍耐可是有限度的。
愉快なことするじゃねえか、この内気少女。
这位内向的少女,也满有趣的嘛。
「『そう言えば、暦お兄ちゃん』って言った時点では、本当はドラえもんの話をしようと思ったんじゃないの」
「我在说『对了,历哥哥』的时候,原本不是想要说哆啦A梦的事情的。」
「あっそ……意外とアドリブ4の利く奴だな。じゃあ、そこからやり直しだ」
「是吗……你还满会即兴表演的嘛。那么,我们从那边再重新来过吧。」
「うん。そう言えば、暦お兄ちゃん」
「好。对了,历哥哥。」
「なんだよ」
「干么。」
「その、忍ちゃんのことなんだけど」
「那个,有关于小忍的事情。」
どうやら千石は、ボケの基本であるところの繰り返しギャグを知らなかったらしく、ドラえもんの話をそれ以上繰り返すことなく、本当に話の筋すじを元に戻した。
看来千石似乎不知道,连续在同一个地方装傻是被吐槽者的基本功,她没有继续聊哆啦A梦的话题,真的直接把对话拉回正题。
うーん、なんだか物足りない。
嗯——总觉得有点不过瘾啊。
これが八九寺辺りだったら、繰り返しギャグどころではない、センスある切り返しを見せてくれそうなものなのに。
这边如果是八九寺,她不只会重复装傻,还会做出一个漂亮的反击吧。
千石の性能の限界はこの辺か。
千石的性能极限,只到此而已吗?
「忍がどうした? 何も会話してないんだろ?」
「忍怎么了?你们没有说过话吧?」
「うん……でも」千石は言う。「あの子……ずっと撫子のこと、睨んでた」
「嗯……可是,」千石说。「她——一直瞪着抚子看。」
「……? ああ、いや、あいつはいつだって、あんな目つきなんだよ。すげー睨んでんだ。僕にだって忍野にだって神原にだってそうだ。特に千石相手だけってわけじゃないぜ」
「……嗯?啊,没有啦,那家伙小管什么时候,都嘛是那种眼神。狂等人啊。她个管是对我、忍野还是神原都一样。不是特别针对你的。」
気弱な千石に、子供とは言え吸血鬼のガン見5はキツいものがあったのか。まあ、あの、四谷怪談のお岩さん6さながらの恨みがましい眼は、忍と一番縁の深い僕からしても、そら恐ろしいものがあるからな……いわんや千石撫子をや、だ。
忍虽然是小孩但终究是一个吸血鬼,被她死盯着看,对懦弱的千石来说有些难受吗。啊,毕竟那种像《四谷怪谈》里的阿岩一样充满怨恨的眼神,就连和忍野关系最密切的我,有时候都会觉得胆战心惊呢……更别说是千石抚子了。
しかし千石は、
但是,
「そうじゃないの」と言った。「あの子が、みんなのことを睨んでるのは、それは、そうだったんだけど……暦お兄ちゃんと忍野さんを見るときの眼と、撫子と神原さんを見るときの眼は、違った──と、思う」
「不是那样的。」千石说.「她看每个人都是用瞪的没错……可是在看历哥哥和忍野先生的时候,眼神跟看抚子和神原姐姐的时候不一样——这是我的感觉啦。」
「……うん?」
「……嗯?」
なんだそれ。
这是什么意思。
よくわからない話だな。
实在让我摸不着边。
「男を見るときの眼と女を見るときの眼が違ったって話か?」
「你是想说,她看男生和看女生的时候眼神不一样吗?」
「うん……そういうこと」
「嗯……没错。」
「ふうん」
「嗯——」
撫子は……人の視線には敏感だから、そういうの、分かる……なんだか、撫子と神原さんは、あの子に、嫌われてる感じだった」
「抚子……对别人的视线很敏感,所以感觉得出来……总觉得她好像很讨厌抚子和神原姐姐。」
「嫌われてる──そりゃおかしいな」
「讨厌你们……这就奇怪了。」
おかしいというか、変な話だ。
说是古怪,可能比较贴切。
ありえない話と言ってもいい。
这可以说是完全不可能。
今でこそ可愛らしい子供の姿だが、あいつの本性はあくまで怪異であり、あいつの根底はあくまで吸血鬼だ──基本的に、人間には興味がない。千石だろうが神原だろうが、あるいは忍野だろうが僕だろうが、誰だって同じように見えているはずなのである。男女の区別だって、そもそも、怪しいはずだ。
现在她的外形虽然是可爱的小女孩,不过那家伙的本性是一个彻头彻尾的怪异,实实在在的吸血鬼——基本上,她对人类不感兴趣。不管是千石或神原,还是忍野和我,在她眼中应该都是一样的才对。会去分男女这点,本身就很奇怪。
ましてそこに好き嫌いなど。
更别提是喜欢或讨厌了。
……いや。
……不对。
まあ、僕だけは別──なのかもしれないが。
或许,在她眼中只有我比较例外吧.
「でも、千石がそういうってことは、そうなんだろうな……だとすれば、どうしてだろう。今度、忍野にでも訊いてみようか」
「不过,既然千石你这么说的话,那就应该没错吧……如果是这样的话,那又是为什么呢。下次我问忍野看看吧。」
「忍野さんにって……暦お兄ちゃん、忍ちゃんに、直接、訊かないの……?」
「问忍野先生吗……历哥哥不直接问小忍吗……?」
「昔は多弁な奴だったんだけどな」
「她以前是很伶牙俐齿没错啦。」
僕は苦笑しながら言った。
我苦笑说。
実際、苦笑するしかない場面だ。
老实说,我现在也只有苦笑的份。
「今じゃすっかり、心を閉ざしちまって。もう二ヵ月以上、声を聞いてないよ。ずっとだんまりだ」
「现在她把自己的心封闭得死死的。我已经有两个月以上,没听过她的声音了。她一直沉默不语。」
春休みから──二ヵ月以上。
从春假开始——两个月以上。
彼女は一言の口も、きいていない。
她没开口说过半句话。
取ったところで何の意味もないことだから確認は取っていないが、多分、忍野に対しても、そうであるはずだ。
我想她对忍野也是一样吧。这点找没去问忍野,因为问了也没什么意义。
仕方がない。
没办法。
それは、仕方のないことだった。
那是没办法的事情。
「そうなんだ……」
「这样啊……」
「大したもんだと思うよ。言いたいこと、いっぱいあるだろうに、それを全部、我慢してさ。特に僕に対しては、言いたいことが抱えきれないほどあるだろうに──」
「我觉得她很厉害呢。明明有很多东西想要说,却全都忍下来了。特别是对我,她应该一堆说也说不完的话才对——」
恨み言とか。
例如怨言。
憎しみ言とか。
憎恨的话语……等。
いっぱいあるだろうに──言葉にせず。
明明有一堆东西想说,却没有将它们化成言语。
いや、それは、言葉にならないだけなのかもしれないけれど、それでも、言葉にならないそんな想いすらも、僕にぶつけることもなく。
不,或许她只是没说出口而已;可是,就连那份没有化为言语的心情,她也未曾对我发泄过。
「……それ、逆なんじゃないの?」
「……这应该是相反过来吧?」
すると、千石は不思議そうに言った。
这时,千石露出不可思议的表情说。
「だって、暦お兄ちゃんは、被害者なんだから──」
「因为,历哥哥才是被害者——」
僕は千石の言葉を遮って、言った。「忍の件に関しちゃ、本当にな──千石、お前が被害者であるって以上に、加害者なんだ。まあ、そのあたりの突っ込んだ話は、ちょっと勘弁って感じなんだが──まあ、その件に関しちゃ、少なくとも、忍を責めるのは、やめてやってくれ」
「我是加害者才对。」我打断千石的话说。「忍的那件事,我真的是一个加害者——千石,你是一个被害者,同时也是一个加害者啊。唉呀,关于那方面的事情,我不想多提啦——不过,至少关于忍的事情方面,请你不要责怪她。」
「あ、うん……」
「啊,好……」
頷きはするものの、どこか不満そうな千石だった。まあ、千石からすれば、僕と忍との関係がよくわからないのは、それは無理もない。それは僕自身にさえ、よくわからないことなのだから。
千石虽然点头,但似乎还是有些不满。站在千石的角度来看,她会不清楚我和忍的关系也是很正常的。因为就连我自己都搞不太清楚。
わかっているのは一つだけだ。
我唯一明白的只有一点。
僕は一生を、忍のために費やさなければならない──それが忍に対してできる、加害者としての、唯一の償いなのだから。
我必须为了忍而贡献一生——因为这是我身为一个加害者,可以对忍做的唯一补偿。
けれど──仕方のないことだけれど。
所以……那是没办法的事情。
それでも、僕は思う。
但是,我还是有想过。
思ってしまう。
不由得地去思考。
あの吸血鬼の美しい声を、僕はもう二度と、聞くことができないのだろうか──と。
思考我能否再次听见,那位吸血鬼美丽的声音呢?
「まあ」
「唉呀。」
なんだか重苦しくなり始めてしまった雰囲気を打破するように、僕は強いて明るい口調で、千石に言った。
为了打破开始变得有点沉闷的气氛,我勉强自己用开朗的语气,对千石说:
「千石は、忍野にも忍にも、もう会わずに済むってのが、一番いいのかもしれないな。怪異について知ってしまった以上、確かにこれまで通りってのは難しいかもしれないけれど、でも知っているからこそ、避けられるってことはあるだろ」
「千石以后不要再见到忍或忍野,或许才是最好的吧。既然知道了怪异的存在,要像以前那样过生活的确有点难啦,不过就是因为你知道了,才有办法去回避吧。」
「あ、うん……でも、忍野さんにも、お礼を言わないと……」
「啊,嗯……可是忍野先生那边,我也要去跟他说声谢谢才行……」
「んー。どうも、どうやらあいつ、そういうのが苦手っぽい感じなんだが……でも、そうだな。会わずに済むのが一番っつっても、それもなんだか寂しい話か。折角縁があって出会ったんだから」
「嗯——那家伙似乎不太擅长接受别人道谢的样子……不过,也对啦。就算你们别再见面是最好的,不过那样还是会有一点寂寞吧。因为相逢自是有缘嘛。」
怪異が結ぶ縁というのも、ぞっとしないが。
怪异所缔结出来的缘分,实在让人高兴不起来啊。
……いや。
……不对。
そうでもないか。
也不尽如此。
僕と羽川、僕と戦場ヶ原、僕と八九寺、僕と神原──それらは全て、怪異で繫がった縁だ。それをぞっとしないなんて、言うべきじゃない。
我和羽川,我和战场原,我和八九寺,我和神原——这些全都是怪异缔结出来的缘分。我不该说让人高兴不起来这种话才对。
ならば千石との再会も、またそうだろう。
既然这样,能够和千石再会,也是因为怪异的缘故吧。
「ま、昨日は急だったし、事情も事情だったから隠れる形になっちまったけど、妹ともまた会ってやってくれよ。ちょっと訊いたら、ちゃんとお前のこと、憶えていたぞ」
「嘛,昨天因为急匆匆的。再加上那些事情也不得不隐瞒,所以没和我家的妹妹打招呼。不过以后如果你有时间的话,就来找我的妹妹玩吧。我昨天问过,她还记得你的事喔。」
「そ、そうなんだ──ららちゃん」
「真、真的吗——良良她。」
「うん。だからまた今度、遊びに来いよ」
「嗯。所以下次你再来我家玩吧。」
「いいの? 暦お兄ちゃんの部屋、遊びに行っても」
「可以吗?可以再去历哥哥的房间玩吗?」
「ああ」
「嗯。」
って、僕の部屋に来られても困るが……。
等等,来我房间我会很伤脑筋的……
家だろ、家。
应该是来我家吧,我家。
「い、いつかな。いつ行っていい?」
「什、什么时候呢。什么时候方便过去呢?」
「んー。そうだな、とりあえず、文化祭が終わってから──」
「嗯——这个嘛,先等我文化祭结束之后——」
と。なんとなく、今後のスケジュールに頭を巡らそうとしたそのとき、背後から、
正当我下意识开始思考今后的行程时,
「あれ、阿良々木くんじゃない」
「咦?这不是阿良良木吗?」
なんて、後ろから声をかけられた。
身后突然有人叫了我的名字。
「何してるの? そんなところで」
「你在这边做什么?」
振り向くと、そこにいたのは羽川だった。
转头一看,站在我身后的人原来是羽川。
羽川翼。
羽川翼。
うちのクラスの委員長──ついさっきまで、僕と一緒に、文化祭の準備に勤しんでいた、優等生。今日は僕が教室の鍵を職員室に返す係だったから、僕よりも先に帰ったはずのこいつが、どうして後ろから来るのだろう。
本班的班长——直到刚才为止,还和我一起努力在筹备文化祭的优等生。今天是我负责把教室的钥匙拿回教职员室,所以这家伙应该比我早一步先回去了才对,为什么会从后面跑出来呢。
小走りに僕に近付いてきて、前に回ることによって、千石の姿を発見する羽川。正門から出るまで、僕の身体に隠れて、羽川からは千石は見えなかったのだ。
羽川小跑步靠近,绕到我前方发现了千石的身影。千石被我的身体挡住,羽川在跑出校门前,都没看到她。
「あ……えっと?」
「啊……这位是?」
「ああ。羽川、こいつ、昨日話した──」
「啊.羽川,她就是我昨天跟你说的——」
言いかけたところで。
我话才说到一半,
「し、ししししし失礼しますっ!」
「我、我我我我我先失陪了!」
千石は、完全に裏返った声でそう言うや否や、踵を返して、神原顔負けとまではさすがに言えないが、その神原を彷彿とさせるような駆け足で、私立直江津高校の正門前から、走り去っていった。
千石的声音整个高了八度,说完后随即转身,从私立直江津高中的正门前狂奔离去。其速度虽然没快到连神原都比不上,不过真会让人联想到她。
その後ろ姿が見えなくなるまで、数秒だった。
短短不到几秒,就看不见她的背影。
脱兎の如くとはまさにこのことだ。
动如脱兔就是指这种情况。
…………。
対人恐怖症にも、ほどがあるな……。
对人恐惧症也要有个限度吧……
高校生がそんなに怖いのか、千石。
高中生有那么可怕吗?千石。
羽川でこれじゃあ、戦場ヶ原なんて、とてもじゃないけれど、紹介できないぞ……展開次第では文化祭に来てくれるよう誘おうかと思っていたが、あの調子では、高校の敷地内に入ることなど、千石には無理だな……。
看到羽川就这样,那我实在没办法把战场原介绍给你认识……刚才我原本想看情况邀请千石来参加文化祭的,不过看现在这个情况,要她走进高中的大门都没办法吧……
「……阿良々木くん」
「……阿良良木。」
しばらくしたところで、羽川が言う。
过了一会儿,羽川开口说。
「私、ちょっと傷ついたかも……」
「我有一点忧伤——」
「うん……」
「嗯——」
顔を見ただけであんな風に逃げられるなんて、いくら温厚で度量の広い羽川でも、思うところはあるだろう──この件に関して僕には全くと言っていいほど責任はないけれど、なんだか申し訳ない気分になる。
光是看到对方的长相就逃得不见踪影,就算是温厚、度量大的羽川,心中都会有点不是滋味吧——这件事情我可以说是一点责任也没有,但总觉得心里有点过意不去。
「お前、先に帰ったんじゃなかったのか?」
「你不是先回去了吗?」
「廊下のところで、保科先生につかまっちゃって」
「我在走廊被保科老师逮个正着。」
「なるほど」
「原来如此。」
担任の保科先生。
保科老师,我们的班导。
羽川は可愛がられてるからな。
很疼爱羽川。
「えっと……紹介が遅れたけれど」
「那个……现在介绍可能有点太迟了。」
遅れたというか、遅過ぎるけれど。
不是有点太迟,是迟过头了。
本人がいなくなってしまっている。
因为要介绍的对象已经消失无踪。
「さっきのが、昨日話した、妹の友達。中学二年生、千石撫子」
「刚才那位,就是我昨天说的那个妹妹的朋友。她叫千石抚子,现在读国二。」
「ふうん……ああそうだ、訊こうと思ってたんだ。阿良々木くん、その──蛇のこと。あれからどうなったの?」
「嗯……啊,对了。我原本想问你的。就是那个……蛇的事情,之后怎么样了?」
やっぱり気に掛けていたか。
她果然很在意。
中途半端に相談してしまったしな。
毕竟我跟她聊到一半而已。
「一応、解決は見たよ──結局は、また忍野の世話になっちまったけどな」
「算是解决了——不过,最后还是又麻烦忍野帮忙了。」
「ふうん。よくわからないけど、うん、でも、スピード解決だね。昨日の今日で、もう一件落着してるんだ」
「喔——我听不太懂,嗯,不过就是已经快速处理完了对吧。原来事情在昨天就完全落幕啦。」
「一件落着ってわけじゃないんだけどな……でもまあ、そんな感じだ。僕と神原にお礼が言いたくて、ここでずっと待ってたんだとよ。ご苦労さんなこった」
「也不是完全落幕啦……不过,大概就是那种感觉。她想要和我跟神原道谢,才会一直在这边等我们。还真是辛苦啊。」
「お礼を言いに来てくれた人に対してそういう言い方はよくないよ、阿良々木くん」
「对要来跟你道谢的人,用这种说法不太好喔,阿良良木。」
「いや、今のは言葉の綾──」
「不是,刚才那句只是修辞的问题——」
言い訳をしようとして。
我打算辩解。
やめた。
最后还是住口了。
「まあ、そうだな。口が悪かった」
「嗯,你说得对。我嘴巴太坏了.」
「よろしい」
「很好。」
満足そうに頷く羽川。
羽川满意地点头说。
なんだかすっかり飼い慣らされている感じだ。
感觉我好像完全被她驯服了一样。
「けれど、えらく可愛らしい子だったね。千石ちゃん? 千石撫子ちゃん、ね。確かにあの制服、阿良々木くんの卒業した中学の奴だったね」
「不过,她好可爱喔。她叫千石?千石抚子吗。那件制服,应该是阿良良木你以前国中的吧。」
「お前は何でも知ってるな」
「你真是无所不知呢。」
「何でもは知らないわよ。知ってることだけ」
「我不是无所不知,只是刚好知道而已。」
「はあん」
「是喔。」
まあ。
唉呀。
その程度は、知っているか。
这点小事,她会知道也很正常。
「でも、なんだろうね、千石ちゃん、とんでもなく人見知りが激しいみたいだったけど……」
「可是,为什么呢,千石好像很怕生的样子。」
「ああ……『あたためますか?』って訊かれてそれに返事するのも怖いからって、コンビニでは温める系の食品を買うことができないくらいの、人見知りだ」
「是啊……她是那种怕生到要是店员问她:『你要微波吗?』会不知道该怎么回答,所以在便利商店不敢买微波食品的人。」
ちなみにこれは勝手な偏見でものを言っている。
附带一提,这是我个人的偏见。
意味もなく悪口を言っているのではなく、それくらいのことを言って笑いごとにしないことには、あいつのダッシュ逃げは、羽川に対してちょっと申し開きのしようがないからだ。
我不是故意要说千石坏话,不过要是不拿她来开个玩笑的话,没办法向羽川解释她刚才冲刺逃跑的举动。
「あはは、戦場ヶ原さんといい神原さんといい真宵ちゃんといい、最近阿良々木くん、可愛い女の子と仲良くなってばかりだね」
「啊哈哈,不管是战场原同学、神原同学,或者是真宵妹妹,最近阿良良木都和可爱的女孩子处得不错呢。」
「人聞きの悪いこと言うなよ。戦場ヶ原さんといい神原さんといい真宵ちゃんといいって、あくまでもその三人だけだろうが。他にもいるみたいな言い方をするな」
「别说得这么难听嘛。什么不管是战场原同学、神原同学,或者是真宵妹妹,跟我比较好的人也只有她们三个而已吧。别说得好像还有其他人一样。」
「他にはいないの?」
「没有其他人了吗?」
「いないよ」
「没有喔。」
断言したが、これは噓だ。
我断言。不过这是一个谎话。
少なくとも、もう一人。
至少还有一个人。
羽川翼。
就是你。
お前がいる。
羽川翼。
「ん? 何?」
「嗯?什么?」
「いや……」
「没事……」
かと言って、羽川相手に面と向かって可愛い女の子だなんて言ったら、ただのセクハラ扱いされて終わりだろうからな……そもそも、自分に不利になるような情報を、自ら提出する必要はない。
不过,要是当着羽川的面说她可爱的话,只会被当作性骚扰告终而已……况且,我也没必要说出这种对自己不利的情报。
「ところで阿良々木くん」
「对了,阿良良木。」
「なんだ?」
「什么事?」
「今日は何か用があるって言ってなかった? だからあんなに急いで鍵を返しに行ったんだと思ってたけど。……ひょっとして、阿良々木くんの大事な用って、可愛い女子中学生とお喋りをすることだったの?」
「你刚才不是说今天有点事情要处理吗?所以才会那么急着要去还钥匙……难道阿良良木你所谓重要的事情,就是跟可爱的国中女生聊天?」
「違う」
「不是。」
「阿良々木くんのキャラ付け、どんどん軟派になっていくよね」
「阿良良木你的角色定位,变得越来越软派了呢。」
「違うんだ……」
「真的不是……」
それは僕にとっても悩みごとなんだ……。
我对这点也很伤脑筋。
お前はわかってくれるはずだ。
你应该明白我的立场才对。
「さっきはぼかしたけれど、誤解されたくねーから説明しちまうと、大事な用ってのは戦場ヶ原絡みだよ。照れくさいから言えなかっただけだ」
「刚才我说得很模棱两可,不过我不想被你误会,所以就老实告诉你吧,我说的重要的事情是跟战场原有关啦。因为我会不好意思才没说出口。」
「戦場ヶ原さん……ね」
「战场原同学……啊。」
んー、と微妙な表情をする羽川。
羽川露出微妙的表情在思考。
文化祭が目前に迫ったこの時期に、「病院に行くから」という一言と共に、何一つ準備作業を手伝わず定時に下校してしまったクラスメイトのことを考えるに、委員長として色々考えるべきことがあるのだろう。
在文化祭迫在眉睫的这个时期,她却只丢下一句「我要去医院」就准时放学,完全没有帮忙做准备工作。羽川身为一个班长,对这位同班同学应该有一箩筐的想法吧。
無論、ちょっと前までならいざ知らず、今の時点では病弱でも何でもない戦場ヶ原のその言は大噓なのだが、ひょっとすると、案外羽川のことだ、それが虚言であることも、見抜いてしまっているかもしれない。ていうか、戦場ヶ原のそのキャラ付けも、いい加減限界が来ているような気もするんだよな……。
当然,前阵子的话姑且不论,现在战场原的身体没有半点毛病,说那种话当然是骗很大,说不定羽川已经看穿她的谎言了。应该说,我觉得战场原那种体弱多病的角色定位,已经差不多快到极限了啊……
「面白い噂、教えてあげようか」
「我告诉你一个有趣的传闻吧。」
「なんだよ。面白くなさそうだけど、聞いてやる」
「什么传闻?看起来好像不是很有趣,不过说来听听吧。」
「戦場ヶ原は阿良々木と仲良くなってから態度がおかしくなった」
「战场原和阿良良木亲密起来之后,态度就变得很奇怪。」
「う」
「呜!」
「戦場ヶ原は阿良々木から悪影響を受けている」
「战场原被阿良良木带坏了。」
「うう」
「呜呜!」
「とか」
「之类的。」
「ううう」
「呜呜呜!」
なんだそれ。
那是什么鬼。
噂?
传闻?
「さっき、保科先生に言われてきた。羽川、お前は何か知らないか──って」
「刚才保科老师跑来跟我说的。他问我知不知道原因。」
「むう……」
「呜……」
無責任な噂──ではあるのだろうが。
这算是……不负责任的传闻吗。
しかし、不愉快ではあるけれど、どうにもムカつきにくいな……ある程度は事実なような気もするし、少なくとも、そう言いたくなる人間の気持ちも、わからなくはないのだ。
虽然让我很不愉快,但我却难以动怒……因为我感觉这些传闻有某种程度是事实,至少我多少能了解会想这么说的人的心情。
「あと、こんなことも言われたかな。日曜日、阿良々木と二年の神原が腕を組んで歩いているところを見たという証言があるとか、ないとか」
「老师还跟我说啊,听说礼拜天有人看到阿良良木和二年级的神原,勾肩搭背走在马路上之类的。」
「ぐっ」
「呃!」
それは事実だ。
这是事实。
それにしても狭い町だなあ……。
话说,这城镇还真小啊……
あっさりチクられてるし。
三两下就有人告密了。
「阿良々木くんが、どうして戦場ヶ原さんと仲良くなったのか、よく知らないけどさ──それでも、これからはそういうこと、もっと言われると思うんだよね」
「为什么阿良良木和战场原同学的感情会变好,我不太清楚——可是,我想以后还会有更多人说三道四的喔。」
「言われる──だろうな」
「应该会吧。」
「だから、大変だよ。阿良々木くんは、これから、そうじゃないことを証明していかなくちゃならないんだから」
「所以,你会辛苦的。因为阿良良木接下来,必须要向大家证明没那种事情才行。」
「…………」
「男と付き合って駄目になったなんて不名誉な言い分を、戦場ヶ原さんに関して許しちゃ駄目だよ。校門前で可愛い女子中学生とお喋りしてるなんて、まずいと思うなあ」
「你不能让战场原同学背负和男生交往之后就堕落了的污名。你在校门口和可爱的国中女生聊天,我觉得不太好喔。」
「……そりゃそうだ」
「……你说得没错。」
一言もない。
我无从辩解。
僕の所為で戦場ヶ原が悪く見られるなんてことがあってはならないのだ。見方によれば思い上がりかもしれないが、それだけの責任は、既に僕にはあると思う。
不能因为我的缘故害战场原被人说三道四。换个角度来看或许是我自作多情吧,但我想这点责任,是我理当要承担的。
「ところで、羽川はないのか?」
「对了,羽川你没有吗?」
「うん?」
「嗯?」
「そういう噂。羽川は阿良々木と仲良くなってから態度がおかしくなったとか、なんとか」
「那种传闻。羽川和阿良良木感情变好以后,态度就变得很奇怪之类的。」
「さあ。あったとしても、そんなことを本人には言わないだろうけど、でも、まあ、ないと思うよ? 私は変わらないもん」
「谁知道呢。就算有,也不会有人当着本人的面说吧,不过,我想应该没有吧?因为我没有变啊。」
「………………」
そうだよなあ。
是啊。
あるとすれば、逆だろう──羽川と仲良くなってから、阿良々木の態度はよくなったとか、そんな感じ。
要改变的话,应该是相反过来才对吧——阿良良木和羽川走近之后,态度就变得很好之类的。
それもまた──事実だ。
这点……也是一个事实。
こいつに僕が、どれだけ救われていることか。
这家伙到底为我帮来了多大的救赎呢。
「とりあえず、否定しておいたから。そんなことはないと思いますよって」
「总之,这边我就先说没有吧。我想应该没有那种传闻。」
「そっか。ありがと」
「真的吗。谢谢。」
「お礼を言われることじゃないわよ。思ったことを言っただけなんだから」
「没必要跟我道谢吧。我只是把心里想的事情说出来而已。」
「そうか。でも、本当にそう思うか?」
「是吗。不过,你真的那样想吗?」
「うん?」
「嗯?」
「そんなことはない──って」
「真的认为没那种传闻。」
「ああ。うん、勿論。私、噓なんかついたことがないもの」
「对。嗯,当然。因为我从来没说过谎。」
「噓つき以外でその台詞を言える奴を、僕はお前以外に知らないよ」
「我想能说这种话的人,除了骗子以外就只有你了。」
「そう? いっぱいいるでしょ。うん。そうだね、むしろ──私、戦場ヶ原さんは、いい方向に向かってると思うんだよね」
「是吗?应该还有很多人吧。嗯。这个嘛——我觉得战场原同学,现在反而是往好的方向发展呢。」
作業サボったのは、駄目だと思うけどさ──と羽川は言った。やはり、噓はバレバレらしい。何でも知っているこの委員長に隠しごとをしようという方が、はなっから無理な話のようだ。
不过我觉得跷掉准备工作,是不好的行为——羽川说。战场原的谎言,果然已经露出马脚了。想要隐瞒这位无所不知的班长,似乎打从一开始就是不可能的事情。
「病気が治ったお陰なのか、阿良々木くんのお陰なのか、それはよくわからないけれどさ──そういう戦場ヶ原さんの変化を、阿良々木くんはそばでちゃんと、支えてあげないといけないと思う」
「我不知道是因为病好的关系,还是阿良良木你的关系啦——不过,我觉得你必须好好陪在她身边,帮助她改变才行。」
「……言うことが高校生離れしてるよな、お前は」
「……你说的话,已经脱离高中生的水平啰。」
「そう? 普通でしょ」
「会吗?这很普通吧。」
「そっか」
「是吗。」
自分のことを『普通』と思い込んでいるところが、羽川翼の特徴の一つだが……こいつが普通なんだとしたら、僕なんかは一体どのランクにカテゴリされることになるのだろう。
深信自己很「普通」是羽川翼的特征之一……不过要是这家伙真的很普通,那我又会被归类到哪种等级去呢?
ふと、思った。
我突然想到一件事情。
今もそうだが、この間からこの委員長、恋愛、男女間の機微に関して一家言あるみたいな感じだけど、そもそも羽川自身は、そういう相手を持っているのだろうか?
最近我似乎常听到这位班长,对恋爱和男女间的微妙之处发表独到的见解(包括现在也是),不过回过头来说,羽川自己有那种对象吗?
誰に対しても優しい奴──だけど。
她对任何人都很温柔。
特定の一人というのは、いるのだろうか?
可是她有特定的对象吗?
気配も滲ませていないが、どうだ、ひょっとして、こういう真面目そうなのに限って、ちゃんとした相手がいたりいなかったりするものなのかもしれない。うーん、考えもしなかったが……。
我没有察觉到半点征状,可是实际情况呢,搞不好这类看似道貌岸然的人,私底下都会有一个交往的对象。嗯——我从来没想过这个问题……
「おい、羽川──」
「喂,羽川——」
「何?」
「什么事?」
きょとんと、訊き返してくる羽川。
羽川一愣,反问我说。
う……。
呜……
駄目だ、訊けない……。
没办法,我问不出口。
さっきの千石の、達急動に倣った例えで言うなら、羽川翼がナチュラルに発しているアローエンジェル7よろしくの強力まっ白まじめ光線を浴びせられると、そういう質問をすること自体が、非常に不純な行為のような気がしてきてしまう……。
要是模仿刚才千石的达急动来举例的话,羽川此刻正自然地散发出一种,活像光箭天使发出的「强力炫白认真光线」般的光芒。暴露在这光芒下,让我开始觉得,问那种事情是一种非常不纯洁的行为……
「何? 阿良々木くん」
「怎么了?阿良良木。」
純朴な眼で、再度問いかけてくる羽川。
羽川用纯洁的双眼,再次对我问道。
ぐっ……何故だかわからないが、なんだか追い詰められた気分だ。名探偵に自白直前まで追い詰められた犯人の気分ってこんな感じか? くそ、訊きかけてしまった以上、『やっぱいいや』が通じる相手じゃない、何かは訊かなくちゃならないし──ああもう、それぞれ違う色の入浴剤を、二つバスタブに入れて混ぜ合わせたときと同じくらいの後悔だ。
呃……不知为何,我有一种被逼进死胡同里的感觉。被名侦探逼死,即将供出一切的犯人,就是这种心情吗?该死,既然我都开口了,她可不是我说一句「没事」就可以打发的对象——啊啊!真是的,这种后悔的感觉,就跟我把两种不同颜色的入浴剂,同时倒入浴缸混在一起的时候一样。
「えっと、その、ドラえもんの秘密道具──」
「就是那个,哆啦A梦的法宝——」
万策尽きて、最後の手段としてドラえもんトークに持ち込もうとしたところで、しかし、それも半ばで羽川が、
我黔驴技穷,打算搬出哆啦A梦的话题当作最后的手段,然而当我话说到一半时,
「あ、痛」
「啊,好痛。」
と、呟くように言ったので、遮られた。
羽川突然呢喃一声,打断了我的话。
痛いって……僕がか? 高校三年生にもなってドラえもんトークを(しかも窮余の策として)持ち出してきた僕が痛いというのか? 中学生なら許されるのに?
好痛……是指我吗?都已经高中三年级还拿哆啦A梦——而且还是穷极之计——来当话题,所以让你很心痛吗?明明国中生就可以接受啊?
なんて、一瞬、被害妄想に包まれかけたが、そうではなく、羽川は頭部に指先で触れるようにしていた。つまり──頭が痛いのだろう。ああ、そう言えば、その後のごたごたでなんだか有耶無耶になっていたけれど、羽川は昨日もそんなことを……。
我剎那问陷入了被害妄想当中,但事实却不是那样。因为羽川的指尖摸着头部。也就是说,她是头痛吧。啊,这么说来,羽川昨天也是这样,只是在那之后因为一些事情而不了了之……
「おい──大丈夫か?」
「喂,不要紧吧?」
「うん……うん、大丈夫」
「嗯……嗯,不要紧。」
気丈にそういってみせる羽川。
羽川从容不迫地说。
僕に向けるその笑顔には、確かに一片の曇りもないが──だとすれば、さっきの羽川の言葉は、偽りだったということになる。
在我面前的笑脸,确实没有半点阴霾——但这就表示,羽川是在骗我。
噓なんかついたことがない。
我从来没说过谎。
そんなの──噓じゃないか。
那根本是骗人的吧。
「保健室──いや、春上先生も、この時間じゃ帰っちゃってるか。じゃあ、病院──」
「我们去保健室——不对,春上老师这个时间应该回去了吧.那我们去医院——」
「大丈夫だって。大袈裟だなあ、阿良々木くんは。こんなの、家帰ってちょっと勉強すれば、治っちゃうんだから」
「我没事的。阿良良木真夸张。这种小事情,我只要回家读一下书就会好的。」
「お前は本気で、勉強すれば頭痛が治ると思ってるのか……?」
「你真的以为读书可以治头痛吗……?」
そういうところは、素直に変な奴だ。
这个想法真的很奇怪。
考え方が違う。
思考方式与众不同。
「最近よくあるって言ってたじゃねえか。なんかヤバい病気とかだったらどうするんだ?」
「你不是说最近常这样吗?要是得了什么不好的病,那该怎么办?」
「心配し過ぎだよ。結構気が小さいところがあるよね、阿良々木くん。そんなことより、阿良々木くん。私が言ったこと、ちゃんと理解できた? 理解できただけじゃ駄目なんだよ。実践しなきゃ」
「你担心过头了。阿良良木有时候还满爱担心的嘛。这不重要,我刚才说的话你有听懂吗?只是听懂还不行喔,还要身体力行。」
「ああ、わかってるよ」
「嗯,我知道。」
そんなことより、か。
这不重要,吗。
自分のことより他人のこと。
担心别人,比担心自己还重要。
こういうところも──変な奴だと思うけれど。
我觉得……她这一点也满奇怪的。
でも。
不过,
「気を遣わせてばかりで悪いな」
「抱歉每次都让你操心。」
「別にいいよ。でも、だからとりあえず、私の言うことがわかったっていうんなら、さしあたっては阿良々木くん」
「我没关系啊。不过,如果你明白我说的话,眼前我有一件事情要先麻烦你。」
羽川は言った。
羽川说。
わざとらしい咳払いを一つ、した後で。
接着,她故意轻咳了一声后,
「宝物みたいに抱えてるそのブルマーとスクール水着を、鞄にしまうくらいのことはしたらどうかな?」
「好歹也先把那个两件,像宝贝一样捧在手上的灯笼裤和学校泳装,收紧书包里吧?」
Footnotes
-
南の島の大王の子供:1976年的歌曲《南の島のハメハメハ大王》里有一段歌词:南の島の大王は、子どもの名前もハメハメハ…風が吹いたら、遅刻して、雨がふったらお休みで ↩
-
達急動:圣魔大战 (ビックリマン) 中大和王子的必杀技 ↩
-
大雄的宇宙小战争中出现的道具 ↩
-
アドリブ (ad lib):[名]音楽で、楽譜を離れて自由に演奏すること ↩
-
ガン見:[名](スル)俗に、じっと見つめること ↩
-
四谷怪談:全称东海道四谷怪谈。浪人民谷伊右衛門为攀附权贵、迎娶伊藤家小姐阿梅,与伊藤家合谋,设计害死妻子阿岩,阿岩化为怨灵展开报复 ↩
-
アローエンジェル (Arrow angel):光箭天使,仙魔大战中的女性角色之一 ↩